"مبادرته" - Traduction Arabe en Anglais

    • his initiative
        
    • its initiative
        
    • this initiative
        
    • s initiative
        
    • his initiatives
        
    • initiating
        
    • initiative of
        
    • having initiated
        
    • his own initiative
        
    • its own initiative
        
    • initiative as
        
    • whose initiative
        
    Ecuador thanks the Secretary-General for his initiative and his efforts in organizing the high-level meeting. UN تشكر إكوادور الأمين العام على مبادرته وجهوده لتنظيم الاجتماع الرفيع المستوى.
    We thank the Secretary-General for his initiative to draw high-level political attention to the situation. UN ونشكر الأمين العام على مبادرته لتوجيه انتباه كبار الساسة إلى الحالة.
    his initiative to summon this important gathering is timely and greatly appreciated. UN وقد جاءت مبادرته بعقد هذا الاجتماع الهام في الوقت المناسب وهي تستحق كل التقدير.
    Having said that, my delegation thanks the delegation of Bolivia for its initiative to bring this item to the General Assembly for discussion. UN بعد هذا القول، يشكر وفدي وفد بوليفيا على مبادرته لعرض هذا البند على الجمعية العامة للمناقشة.
    The Georgian party fully understands that, but stubbornly continues to press its initiative. UN ويفهم الطرف الجورجي هذا تماماً، لكنه يصر بعناد على متابعة مبادرته.
    We would also like to express our gratitude to the President of the General Assembly for convening this important plenary meeting and for his initiative in organizing the panel discussion. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة العامة الهامة وعلى مبادرته بتنظيم حلقة النقاش.
    This is precisely what the President of the Russian Federation is aiming at, with his initiative to establish a global missile and missile technology non-proliferation control system. UN وهذا هو بالذات ما يهدف إليه رئيس الاتحاد الروسي من مبادرته الرامية إلى إنشاء نظام لمراقبـة عدم انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف على النطاق العالمي.
    President Clinton has made the fight against racism and racial discrimination a major objective, announcing his initiative on Race in 1997. UN وقد جعل الرئيــس كلينتــون من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري هدفــا رئيسيــا، بإعلانه مبادرته بشأن العرق في عام ١٩٩٧.
    When the President of the Islamic Republic of Iran proposed the dialogue among civilizations in 1998, many of us immediately realized the importance of his initiative. UN عندما اقترح رئيس جمهورية إيران الإسلامية الحوار بين الحضارات عام 1998، أدرك كثيرون منا على الفور أهمية مبادرته.
    We thank Ambassador Hasmy for his initiative in recommending a system of rotation, which will now determine the future membership of the Bureau. UN ونشكر السفير حسمي على مبادرته بالتوصية بنظام للتناوب، سيحدد من الآن مستقبل العضوية في المكتب.
    We congratulate the Secretary-General on his initiative to ensure universal coverage for malaria treatment by the end of 2010. UN ونحن نهنئ الأمين العام على مبادرته بكفالة التغطية الشاملة لعلاج الملاريا بنهاية عام 2010.
    I thank the Secretary-General for his initiative of convening that event. UN وإنني أشكر الأمين العام على مبادرته بعقد ذلك الحدث.
    Finally, the African Union takes this opportunity to commend the Secretary-General for his initiative establishing the new Office for Disarmament Affairs. UN وأخيرا، يغتنم الاتحاد الأفريقي هذه الفرصة للإشادة بالأمين العام على مبادرته لإنشاء مكتب جديد لإدارة شؤون نزع السلاح.
    We thank Ambassador Badji for his initiative and leadership in this regard. UN ونود أيضا أن نشكر السفير باجي على مبادرته ودوره الريادي في هذا الصدد.
    His delegation also wished to congratulate the Secretary-General for his initiative to inform Member States of the Mixed Commission's work. UN كما أعرب عن رغبة وفده في تهنئة الأمين العام على مبادرته بإبلاغ الدول الأعضاء بأعمال اللجنة المشتركة.
    It congratulated the Prime Minister on his initiative to convene the Yamoussoukro seminar and the seminar's conclusions. UN وقد هنأ رئيس الوزراء على مبادرته بعقد الحلقة الدراسية في ياموسوكرو وعلى نتائج الحلقة.
    Morocco of course intended, after negotiations, to submit its initiative to the people for approval. UN ويعتزم المغرب، بطبيعة الحال، بعد المفاوضات، طرح مبادرته على الشعب للموافقة عليها.
    HURIST Kenya has received additional funding for 2006 to carry out its initiative. UN وقد تلقى برنامج هيوريست في كينيا تمويلا إضافيا لعام 2006 من أجل تنفيذ مبادرته.
    I commend the World Bank on its initiative to establish the Global Road Safety Facility, a funding mechanism that would support the implementation of the recommendations contained in the World Report on Road Traffic Injury Prevention. UN وأشيد بالبنك الدولي على مبادرته بإنشاء المرفق العالمي للسلامة على الطرق، وهو آلية للتمويل من شأنها أن تدعم تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    We thank him for this initiative and for his efforts to coordinate with Member States. UN ونشكره على مبادرته وعلى جهوده للتنسيق مع الدول الأعضاء.
    I am grateful for Secretary-General Ban's initiative in this respect. UN وأنا ممتن للأمين العام بان على مبادرته في هذا الصدد.
    We commend the Secretary-General for his initiatives to facilitate that process, including his decision to appoint a panel of eminent persons, headed by His Excellency Mr. Benjamin Mkapa, the former President of the United Republic of Tanzania, to monitor the process. UN ونشيد بالأمين العام على مبادرته إلى تيسير تلك العملية، بما في ذلك قراره بتعيين فريق الشخصيات البارزة برئاسة فخامة السيد بنجامين مكابا، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة السابق، لرصد العملية.
    We express our deep appreciation to the Russian Federation for initiating the draft convention. UN ونعرب عن بالغ تقديرنا للاتحاد الروسي على مبادرته بتقديم مشروع الاتفاقية.
    We commend the United Nations Secretary-General Kofi Annan for his bold initiative of personally going to the Middle East to conduct shuttle diplomacy directly with the leaders concerned. UN ونحن نشيد بالسيد كوفي عنــان، الأمين العـــام للأمم المتحدة، على مبادرته الجريئة حيث توجه شخصيا إلى الشرق الأوسط ليجري دبلوماسية مكوكية مباشرة مع القادة المعنيين.
    She commended the delegation of Japan for having initiated a discussion on that topic on the basis of a strategy aimed at refocusing activities and improving the efficiency of the technical cooperation activities of UNIDO. UN وأشادت بوفد اليابان على مبادرته بمناقشة هذا الموضوع بالاستناد إلى استراتيجية تهدف إلى إعادة تركيز الأنشطة وتحسين كفاءة أنشطة اليونيدو للتعاون التقني.
    On his own initiative, the latter had forwarded 14 notifications to the Counter-Terrorism Centre and seven notifications to the Department for Counteracting Terrorism. UN واستنادا إلى مبادرته تلك فقد قدّم 14 إخطارا إلى مركز مكافحة الإرهاب و 7 إخطارات إلى إدارة مكافحة الإرهاب.
    The Council of Ministers, on its own initiative, has agreed on a law on the Official Gazette of Bosnia and Herzegovina. UN ووافق مجلس الوزراء، بناء على مبادرته الخاصة، على قانون بشأن الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك.
    In 1998 UNFPA established a Private-Sector initiative as part of its interdisciplinary Global Initiative on Reproductive Health Commodity Management. UN وفي عام 1998، أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرة للقطاع الخاص، وذلك كجزء من مبادرته العالمية المشتركة بين التخصصات المعنية بإدارة السلع المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    The Mayor of Sarajevo, whose initiative has the backing of the Bosniak and Bosnian Croat members of the Presidency, has pledged space for an information centre in the renovated National Library in Sarajevo. UN وتعهد عمدة بلدية سراييفو، الذي تحظى مبادرته بدعم عضوَي مجلس الرئاسة البشناقي والكرواتي البوسني، بتوفير حيز لمركز معلومات في المكتبة الوطنية التي جرى تجديدها في سراييفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus