Radiological protection, including the safe transportation of radioactive material, is also a source of concern and an issue of particular importance for Peru. | UN | إن الحماية من الإشعاعات، بما في ذلك النقل الآمن للمواد المشعة، هي أيضا مبعث للقلق وقضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لبيرو. |
While the work of the Special Committee was not always acknowledged, it had resulted in the creation of many nations and this was a source of pride to its members. | UN | ورغم عدم الاعتراف دائما بأعمال اللجنة الخاصة، فقد أسفرت عن إقامة دول كثيرة، وهذا مبعث فخر لأعضائها. |
That is a matter of great satisfaction to us, and we commend the people and leadership of Kenya for that important achievement. | UN | وهذه المسألة هي مبعث ارتياح كبير لنا، ونشيد بكينيا شعباً وقيادة على ذلك الإنجاز الهام. |
That was a matter of the greatest concern to both the Government and the general public. | UN | وقالت إن هذا الأمر مبعث قلق بالغ لدى الحكومة وعامة الناس. |
There remains cause for genuine concern over developments in Western Sahara. | UN | وما زالت التطورات الجارية في الصحراء الغربية مبعث قلق حقيقي. |
First, the professionalism of the national police remains a cause of serious concern. | UN | فمن ناحية أولى، يظل المستوى المهني للشرطة الوطنية مبعث قلق شديد. |
That remote in your hand is a crack pipe. | Open Subtitles | جهاز التحكم الذي أيديكم ليس إلا مبعث نفايات |
The issue of nuclear testing is of special concern to my Government. | UN | إن مسألة التجارب النووية هي مبعث اهتمام خاص لدى حكومة بلدي. |
The situation in Africa, particularly the conflicts in Darfur and in the Great Lakes region, was of particular concern. | UN | وكانت الحالة في أفريقيا، لا سيما الصراعات الدائرة في دارفور وفي منطقة البحيرات الكبرى، مبعث قلق خاص. |
In the same vein, Africa's status as the birthplace of humanity should be cherished by the whole world as the origin of all its peoples. | UN | وفى نفس الوتيرة فإن وضع أفريقيا كمولد للبشرية ينبغي أن يكون مبعث الاعتزاز للعالم بأسره كمنشأ لجميع شعوبه. |
Canada reiterated that the 2009 Charities and Societies Proclamation is a source of serious concern. | UN | وأشارت كندا مجدداً إلى أن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الخيرية والجمعيات لعام 2009 يشكل مبعث قلق شديد. |
I am writing to you concerning developments in Somalia that are now becoming a source of concern for us in Ethiopia. | UN | أكتب إليكم بشأن التطورات المستجدة في الصومال التي أصبحت الآن مبعث قلق لنا في إثيوبيا. |
The continuing tragic situation in Afghanistan is a source of great concern to us. | UN | إن استمرار الوضع المأساوي في أفغانستان هو مبعث قلق بالغ لنا. |
His subsequent election, surely can only be a source of pride and delight for us. | UN | وانتخابه فيما بعد، بالتأكيد، ليس سوى مبعث لاعتزازنا وسرورنا. |
It is a source of encouragement and a sign of the success of the multilateral disarmament undertaking of those countries whose attachment and commitment to disarmament are today being severely tested. | UN | وهي مبعث أمل وعلامة على نجاح التعهدات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح للبلدان التي تجتاز اختبارا عسيرا اليوم. |
Minors were reported to be the victims in 84 rape cases, while internal and cross-border child trafficking for the purpose of sexual or economic exploitation and inter-country adoption also remained a matter of concern. | UN | وأُفيدَ بأن ضحايا 84 حالة اغتصاب كانوا من القصر، بينما لا يزال الاتّجار بالأطفال على الصعيدين الداخلي والعابر للحدود لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي والتبني على الصعيد الدولي مبعث قلق. |
The situation in Gaza also continues to be a matter of grave concern for the Non-Aligned Movement. | UN | والحالة في غزة ما زالت مبعث قلق عميق لحركة عدم الانحياز. |
My delegation would like to underline that the situation in the occupied Palestinian territories is a matter of grave concern to the people and Government of Bangladesh. | UN | ويود وفدنا أن يؤكد أن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة مبعث قلق عميق لبنغلاديش حكومة وشعبا. |
The humanitarian situation in Gaza is still a cause for concern. | UN | أما الحالة الإنسانية في غزة فلا تزال مبعث قلق. |
An issue which continues to persist in the Mediterranean is the situation in Cyprus, which has remained a cause of concern for more than 25 years. | UN | وثمة قضية لا تزال قائمة في منطقة البحر المتوسط هي الحالة في قبرص التي تظل مبعث قلق لأكثر من 25 عاما. |
The substantial decline in official development assistance flows over the last decade is of great concern to many Member States. | UN | والانخفاض الكبير في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية في العقد اﻷخير مبعث قلق كبير لعدد من الدول اﻷعضاء. |
This issue was of particular concern to the opposition parties, the Forces nouvelles and civil society. | UN | وكانت القضية مبعث قلق خاص بالنسبة لأحزاب المعارضة وللقوات الجديدة وللمجتمع المدني. |
It is well not to lose sight of the origin of the crisis which broke out in April 1996 with purely corporatist demands being made. | UN | ولا يجوز أن يغيب عن البال مبعث هذه اﻷزمة، فهي قد تفجرت في نيسان/أبريل ١٩٩٦ في إطار مطالبات حرفية محضة. |
The situation in Iraq continues to be of great concern. | UN | أما الحالة في العراق فلا تزال مبعث قلق عميق. |
That's a relief | Open Subtitles | هذا مبعث ارتياح |