"مبكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • early
        
    • young
        
    • an earlier
        
    • premature
        
    • earliest
        
    • snap
        
    • timely
        
    • much earlier
        
    • low
        
    • younger
        
    • advance
        
    • early-stage
        
    • early-onset
        
    Related communications systems and channels should be strengthened with the goal of using information for early action. UN وينبغي تمتين نظم وقنوات الاتصال ذات الصلة لكي تُستَخدَم المعلومات من أجل اتخاذ إجراءات مبكرة.
    measures to avoid any elements in the preparation of training programs which can justify or encourage marriages at an early age. UN اتخاذ تدابير لتفادي أي عناصر في إعداد برامج التدريب يمكن أن تبرر الزواج في سن مبكرة أو تشجع عليه.
    In consultations on the treaty reports, people expressed their concern at the betrothal of young girls at a very early age. UN وفي المشاورات التي دارت بشأت تقارير الاتفاقية، أعرب الناس عن قلقهم إزاء خطبة البنات الصغيرات في سن مبكرة جدا.
    Where a mission is deployed or being planned, an early iteration of an integrated strategic framework should be used for this purpose. UN وحيثما جرى نشر بعثة ما أو حيثما يجري التخطيط لذلك، ينبغي استخدام صيغة مبكرة من الإطار الاستراتيجي المتكامل لهذا الغرض.
    These security zones allowed IDF forces to anticipate at an earlier stage the approach of terrorist operatives. UN وأتاحت المناطق الأمنية المذكورة لقوات جيش الدفاع أن تتوقع في مرحلة مبكرة اقتراب العناصر الإرهابية.
    Against the backdrop of rapidly dwindling fiscal space, an early, strong and carefully thought-out fiscal response is imperative. UN إزاء خلفية تضاؤل الحيز المالي، من الحتمي أن تكون هناك استجابة مالية مبكرة وقوية ومدروسة بعناية.
    My strategy for implementing the responsibility to protect calls for early and flexible response tailored to the circumstances of each case. UN واستراتيجيتي من أجل تنفيذ المسؤولية عن الحماية تدعو إلى استجابة مبكرة مرنة تتناسب مع ظروف كل حالة من الحالات.
    An early and seamless engagement by the Peacebuilding Commission was essential. UN ولا بدّ من مشاركة لجنة بناء السلام بصورة مبكرة وسلسة.
    In particular, she underscored the need to address violations at an early stage before they lead to tensions and violence. UN وشددت بوجه خاص على ضرورة معالجة الانتهاكات في مرحلة مبكرة قبل أن تؤدي إلى التوترات وإلى اندلاع العنف.
    This legislative project is still at a very early stage. UN وما زال هذا المشروع التشريعي في مرحلة مبكرة جدا.
    Girls are often forced to marry at an early age and begin childbearing before they are either mentally or physically ready. UN وكثيرا ما تكره الفتيات على الزواج في سن مبكرة لتبدأ الحمل قبل أن تكن مستعدات لذلك عقليا أو جسميا.
    It also helps institutions identify applicants with a disability so that they could provide help and advice at an early stage. UN كما أنه يساعد المؤسسات على تحديد المتقدمين ذوي الإعاقة لكي تتمكن من تقديم المساعدة والمشورة لهم في مرحلة مبكرة.
    Some early lessons are already apparent, in particular the need for early preparation and a phased approach. UN وثمة دروس مبكرة تبدو واضحة فعلاً، لا سيما الحاجة إلى التبكير بالإعداد والأخذ بنهج مرحلي.
    States should also ensure early interventions with families and children exposed to or at risk of violence. UN وينبغي أن تكفل الدول أيضا تدخلات مبكرة لدى الأسر والأطفال المعرضين للعنف أو لخطر وقوعه.
    ECA took early action to fill the two posts. UN واتخذت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إجراءات مبكرة لشغل الوظيفتين.
    This includes cases resolved through a mediation process when referred to the Mediation Service at an early stage. UN وهذا يشمل قضايا سُوِّيت عن طريق إجراءات الوساطة عند إحالتها إلى دائرة الوساطة في مرحلة مبكرة.
    The Committee issued an early warning in only 46 of them. UN ولم تصدر اللجنة إنذارات مبكرة سوى في 46 حالة منها.
    The challenge is to ensure that our outrage translates into determined and purposeful action, yielding early and measurable results. UN يتمثل التحدي في ضمان أن يترجم غضبنا إلى عمل محدد وهادف، يسفر عن نتائج مبكرة قابلة للقياس.
    At a young age they are already among those excluded from society. UN وقد أصبحوا بالفعل، منذ سن مبكرة من بين الذين نبذهم المجتمع.
    For example, it could also apply to the promotion of marriage at an earlier age in countries where the average age of marriage is over 30 years. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يطبق أيضاً على تشجيع الزواج في مرحلة مبكرة في بلدان يزيد فيها متوسط عمر الزواج عن 30 عاماً.
    We are also concerned about the high rates of school dropouts due to premature admission to employment and to the pregnancies of school-age girls. UN ونشعر بالقلق أيضا تجاه معدلات التسرب من المدارس نتيجة للدخول إلى سوق العمل في سن مبكرة وحمل البنات وهن في سن الدراسة.
    The illegal structure of this organization was uncovered at the earliest stage. UN وقد تم اكتشاف الهيكل غير المشروع لهذه المنظمة في مرحلة مبكرة.
    I'm not letting you kill an old woman whose only cold-blooded ruthless mission is to eat a ginger snap. Open Subtitles أنا لا يتيح لك قتل امرأة عجوز مهمتها لا يرحم بدم بارد الوحيد هو أن يأكل مبكرة الزنجبيل.
    The Commission is expected to make this determination early on in its deliberations to ensure that support through the Fund can be brought about in a timely manner. UN وينتظر أن تعلن لجنة بناء السلام هذا القرار في مرحلة مبكرة من مداولاتها لضمان إمكانية تأمين ورود الدعم من صندوق بناء السلام في الوقت المناسب.
    I am a diabetic, and, if I had listened to his warnings at a much earlier stage in my life, I would not face the prospects that I now face. UN إنني أعاني من مرض السكري، ولو استمعت إلى تحذيراته في مرحلة مبكرة من حياتي، لما واجهت الاحتمالات التي أواجهها الآن.
    High levels of fertility are associated with low levels of contraceptive prevalence and marriage at younger ages. UN ومستويات الخصوبة العالية مرتبطة بانخفاض مستوى توافر وسائل منع الحمل وبانتشار الزواج في سن مبكرة.
    With some advance notice, and depending on available capacity, most requests could be satisfied. UN وأضاف أنه رهنا بالقدرة المتوفرة يمكن تلبية معظم الطلبات لو قدمت مبكرة.
    Within such a system, company-level grievance mechanisms can provide early-stage recourse and possible resolution. UN وفي نطاق هذا النظام، يمكن أن توفر آليات التظلم على مستوى الشركات ملاذاً وحلاً ممكناً في مرحلة مبكرة.
    He was admitted earlier in the year with early-onset Alzheimer's. Open Subtitles لقد تم إلحاقه مبكراً هذا العام مع بداية مبكرة لمرض الزهايمر. الزهايمر:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus