Mr. Ferrero Costa explained that he had voted in favour because he had found the draft decision fair and impartial. | UN | وأوضح السيد فيريرو كوستا أنه قد صوت بالموافقة على المقرر ﻷنه وجد أن مشروع المقرر عادل وغير متحيز. |
Mr. Ferrero Costa explained that he had voted in favour because he had found the draft decision fair and impartial. | UN | وأوضح السيد فيريرو كوستا أنه قد صوت بالموافقة على المقرر ﻷنه وجد أن مشروع المقرر عادل وغير متحيز. |
This biased and unjust report provides a clear-cut test for all Governments. | UN | هذا تقرير متحيز ومجحف يضع جميع الحكومات أمام اختبار واضح جدا. |
The presentation is not only perfunctory, it is also biased and tendentious. | UN | وليس عرض الحالة سطحيا فحسب، وإنما هو أيضا متحيز ومغرض. |
My Government supports an unbiased approach to the United Nations thematic agenda on drug control for the twenty-first century. | UN | وتؤيد حكومتي اتباع نهج غير متحيز إزاء برنامج اﻷمم المتحدة المواضيعي لمكافحة المخدرات في القرن الحادي والعشرين. |
He wondered how it was possible to demand an impartial system when the system itself did not exist. | UN | وأعرب عن استغرابه لطلب أن يكون النظام غير متحيز في حين أن النظام ذاته ليس موجودا. |
Similarly, the State party contests the claim under article 12, and sets out the sequence of appeals made by the complainant to demonstrate that its authorities did conduct a prompt and impartial investigation. | UN | وتطعن الدولة الطرف، بالمثل، في الادعاء المقدم في إطار المادة 12 وتبين تتابع عمليات الاستئناف التي قام بها صاحب البلاغ للبرهنة على أن سلطاتها أجرت بالفعل تحقيقاً سريعاً وغير متحيز. |
Similarly, the State party contests the claim under article 12, and sets out the sequence of appeals made by the complainant to demonstrate that its authorities did conduct a prompt and impartial investigation. | UN | وتطعن الدولة الطرف، بالمثل، في الادعاء المقدم في إطار المادة 12 وتبين تتابع عمليات الاستئناف التي قام بها صاحب البلاغ للبرهنة على أن سلطاتها أجرت بالفعل تحقيقاً سريعاً وغير متحيز. |
Any independent individual involved in such activities should have an impartial, unbiased attitude and avoid conflicts of interest. | UN | وينبغي لأي فرد مستقل معني بهذه الأنشطة أن يتخذ موقفا محايدا وغير متحيز وأن يتفادى تضارب المصالح. |
Any independent individual involved in such activities should have an impartial, unbiased attitude and avoid conflict of interest. | UN | وينبغي لأي فرد مستقل مشارك في هذه الأنشطة أن يكون موقفه محايدا وغير متحيز وأن يتفادى تضارب المصالح. |
It is also biased against collective institutions and public action at both the national and international levels. | UN | وهو أيضا متحيز ضد المؤسسات الجماعية والإجراءات العامة على الصعيدين الوطني والدولي. |
The same commentator also accuses the present generation of being biased in favour of itself. | UN | كذلك يتهم نفس المعلق الجيل الحالي بأنه متحيز لنفسه. |
The festival is having funding problems due to the reportedly politically biased allocation of funds by the local council in Belfast. | UN | ويواجه المهرجان مشاكل تمويل تعزى، كما يُذكر، إلى تخصيص الأموال على نحو متحيز سياسياً من قبل المجلس المحلي في بلفاست. |
That law was biased and made stereotypical assumptions about women, regardless of ability and situation. | UN | وقالت إن هذا القانون متحيز ويؤدي إلى افتراضات نمطية عن المرأة، بصرف النظر عن قدرتها ووضعها. |
The draft resolution was undoubtedly biased and counterproductive for the peace process. | UN | ومما لا شك فيه أن مشروع القرار متحيز ويؤدي إلى نتائج ضارة بعملية السلام. |
The Secretariat had acted in as unbiased a manner as possible. | UN | وقد تصرفت الأمانة العامة على نحو غير متحيز قدر الإمكان. |
The prosecutor had concluded that the failure to examine certain witnesses had not resulted in a prejudiced or incomplete investigation. | UN | وقد خلص المدعي العام إلى أن عدم استجواب بعض الشهود لم يؤد إلى تحقيق متحيز أو غير مكتمل. |
The United Nations cannot become a body of partial intervention in countries' internal conflicts. | UN | فلا يمكن لﻷمم المتحدة أن تصبح هيئة تتدخل بشكل متحيز في الصراعات الداخلية ﻷي بلد. |
Hope you won't mind... Your Lord is too one-sided. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك لَنْ تتغضب، لكن لوردَكَ متحيز جداً. |
It is a partisan text aimed not at building confidence or dialogue, but at confrontation. | UN | إنه نص متحيز لا يهدف إلى بناء الثقة أو الحوار، وإنما إلى المجابهة. |
Any objective examination of the Council's recent report would confirm its prejudice against Israel. | UN | وتؤكد أي دراسة موضوعية لآخر تقرير للمجلس بأنه متحيز ضد إسرائيل. |
The State party should ensure that procedures are in place to monitor the behaviour of law enforcement officials, and should promptly and impartially investigate all allegations of torture and ill-treatment, including sexual violence, with a view to prosecuting those responsible. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل وضع إجراءات لرصد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وأن تجري تحقيقاً فورياً وغير متحيز في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وبسوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي، بغية ملاحقة المسؤولين عن ارتكابها. |
I am not going to describe him in my words, which might arouse suspicions of bias and prejudice. | UN | لن أقدم وصفا له بألفاظ من عندي، فربما يثير ذلك الشك في أنني متحيز ومنفعل. |
Uh, because not all ladybirds have Your skill set, my love. Still pretty sexist, "my love." | Open Subtitles | لان ليس جميع الخنافس لديهم مهاراتك ياحبيبتي مازلت اراك متحيز جنسيا ,حبيبي |
In these circumstances, it is difficult to state that the monitoring is being performed in an independent and unprejudiced manner. | UN | ومن المتعذر في هذه الظروف القول بأن الرصد يجري بأسلوب مستقل وغير متحيز. |
246. Maintaining the independent nature of the Committee would ensure its capacity to provide expert views and recommendations in a balanced and non-partisan manner in an expanded advisory role to the Organization. | UN | ٦٤٢ - ومن شأن طابع اللجنة كهيئة مستقلة أن يكفل لها القدرة على تقديم آراء وتوصيات نابعة من خبرتها، وبشكل متوازن وغير متحيز في إطار الدور الاستشاري الموسع للمنظمة. |