They support the approved programmes in the priority areas of the Fund's work in priority countries with special needs and reinforce a coherent approach to align with national plans and budgets. | UN | وهي تقدم الدعم للبرامج المعتمدة في المجالات ذات الأولية فيما يضطلع به الصندوق من أعمال في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزيز نهج مترابط يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية. |
Trade, productive capacity and related development matters are increasingly included in the United Nations country plans to enable a coherent and comprehensive approach to economic development. | UN | ويزداد إدراج مسائل التجارة والقدرة الإنتاجية والمسائل المتصلة بالتنمية في خطط الأمم المتحدة القطرية بما يمكّن من تنفيذ نهج مترابط وشامل للتنمية الاقتصادية. |
A key aspect of domestic human rights reforms in Maldives has been the establishment of a coherent, efficient, independent and fair judicial system. | UN | ويعد إنشاء نظام قضائي مترابط وفعال ومستقل ونزيه أحد الجوانب الرئيسية لإصلاحات حقوق الإنسان المحلية في ملديف. |
We live in an interdependent but fragile society and, in many places, people's best interests are not served well. | UN | نحن نعيش في مجتمع مترابط ولكنه مجتمع هش، وفي العديد من الأماكن لا تُخدم المصلحة المثلى للناس بصورة جيدة. |
Today we live in an interdependent and indivisible world. | UN | إننا نعيش اليوم في عالم مترابط لا يتجزأ. |
We know that there is a terrifying neo-liberal globalization afoot; but there is also the reality of an interconnected world. | UN | ونعرف أن هناك عولمة ليبرالية جديدة مرعية جارية على قدم وساق؛ ولكن هناك أيضا حقيقة وجود عالم مترابط. |
We live in one world, rendered ever more closely connected by our indivisible destinies. | UN | إننا نعيش في عالم واحد، مترابط أكثر من ذي قبل بحكم مصائرنا التي لا تتجزأ. |
Such guidance will enable the Council and its subsidiary machinery to serve as a coherent system within which to review progress. | UN | وسيمكّن هذا التوجيه المجلس وهيئاته الفرعية من العمل كنظام مترابط يجري في إطاره استعراض التقدم. |
Effective dialogue could promote a coherent policy framework. | UN | ويمكن للحوار الفعال أن يؤدي إلى النهوض بإطار مترابط للسياسات. |
Without sufficient funding and a broad funding base, the ability of the United Nations system to deliver in a coherent, relevant and effective manner was impaired. | UN | ويتعذر على الأمم المتحدة، بغير تمويل كاف وقاعدة عريضة للتمويل، أن تقوم بعمل مترابط ومناسب وفعال. |
That system must work as a coherent and integrated whole. | UN | ويجب أن يعمل هذا النظام على أنه كل مترابط ومتكامل. |
The national government strives for a coherent, stimulating and clientoriented approach that is based on the problemsolving ability of the parents. | UN | وتبذل الحكومة الوطنية جهدها للتوصل إلى نهج مترابط ومحفز وموجه إلى الزبائن يكون قائماً على قدرة الوالدين على حل المشاكل. |
Many of the report's recommendations are linked one to another and form an integrated and coherent whole. | UN | والعديد من توصيات التقرير مترابط بعضها ببعض وتشكل كلا متكاملا ومتسقا. |
In a networked world, the libraries are nodes in an interdependent system. | UN | وفي عالم يطبعه الترابط، تعد المكتبات بمثابة مفاصل في نظام مترابط. |
The recent global economic crisis and A (H1N1) pandemic are stark reminders that we live in an increasingly interconnected and interdependent world. | UN | والأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة ووباء الأنفلونزا تذكيران صارخان بأننا نعيش في عالم مترابط ومتداعم بشكل متزايد. |
The world was interdependent but not homogenous. | UN | وأوضحت أن العالم مترابط ولكنه ليس متجانساً. |
In an interconnected world such as ours, we can see and hear instantaneously what is happening everywhere else on the planet. | UN | وفي عالم مترابط كعالمنا هذا يمكننا أن نرى ونسمع في الحال كل ما يحدث في أي مكان على كوكبنا. |
The draft resolution aimed to promote an understanding that all inhabitants of the Earth lived in an interconnected world and shared a common destiny, so that every action affected the Earth and all humanity. | UN | كما يهدف مشروع القرار إلى تعزيز الفهم لدى سكان الأرض أجمعين بأنهم يعيشون في عالم مترابط ويشتركون في مصير مشترك، بحيث أن كل فعل يؤثر في الأرض وفي البشرية جمعاء. |
Walk through any market place, even one like this in the relatively inaccessible Andes, and you find evidence for a connected world, old and new. | Open Subtitles | ، تحرك خلال آي سوق حتى سوق كهذا في منطقة ، الآنديز المنيعة و ستجد الدليل لعالم مترابط ، القديم و الجديد |
The principal aim of the program was to create a cohesive and comprehensive system of providing assistance to victims of domestic violence. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج هو إنشاء نظام مترابط وشامل لتوفير المساعدة إلى ضحايا العنف المنزلي. |
The achievement of all eight MDGs is closely interlinked. | UN | إن تحقيق جميع الأهداف الثمانية مترابط بشكل وثيق. |
The reason is simple: We all live in an interrelated and interdependent global system. | UN | السبب بسيط: إننا جميعا نعيش في نظام عالمي مترابط ويعتمد بعضه على بعض. |
I don't know, I'm scrappy. | Open Subtitles | أنا لا أعلم أنني غير مترابط |
In a globalized and interconnected world, our destiny is inextricably intertwined. | UN | وفي عالم يتصف بالعولمة والترابط، مصيرنا مترابط ارتباطاً لا ينفصم. |
It also rests on the indivisibility and interdependence of all human rights. | UN | كما أن هذا التوكيد أساسه أن جميع حقوق اﻹنسان كل مترابط لا يتجزأ. |
Death is very upsetting to a community as tight as ours. | Open Subtitles | الموت هو أمر مزعج جداً بالنسبة لمجتمع مترابط كمجتمعنا هذا |
In a world linked by social media, the risk of a people's uprising that transcends continents and borders is real. | UN | وفي عالم مترابط من خلال وسائط الإعلام الاجتماعية، فإن مخاطر حدوث انتفاضة للشعوب تتجاوز القارات والحدود هي مخاطر حقيقية. |
The report attempted to develop a seamless approach between peacebuilding and peacekeeping strategies, which were integrally related. | UN | ويحاول التقرير وضع نهج مترابط بين استراتيجيتي بناء السلام وحفظ السلام، وهما مرتبطتان ارتباطا تكامليا. |
Leaving a partial length of severed urethra - To be threaded through -- - [ laughs ] | Open Subtitles | تاركاً امتداد مجرى البول مقطوعاً على أن يكون مترابط في جزئية.. |