ويكيبيديا

    "مترابط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coherent
        
    • interdependent
        
    • an interconnected
        
    • connected
        
    • cohesive
        
    • interlinked
        
    • an interrelated
        
    • networked
        
    • scrappy
        
    • globalized
        
    • interdependence
        
    • tight
        
    • linked
        
    • related
        
    • threaded
        
    They support the approved programmes in the priority areas of the Fund's work in priority countries with special needs and reinforce a coherent approach to align with national plans and budgets. UN وهي تقدم الدعم للبرامج المعتمدة في المجالات ذات الأولية فيما يضطلع به الصندوق من أعمال في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزيز نهج مترابط يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية.
    Trade, productive capacity and related development matters are increasingly included in the United Nations country plans to enable a coherent and comprehensive approach to economic development. UN ويزداد إدراج مسائل التجارة والقدرة الإنتاجية والمسائل المتصلة بالتنمية في خطط الأمم المتحدة القطرية بما يمكّن من تنفيذ نهج مترابط وشامل للتنمية الاقتصادية.
    A key aspect of domestic human rights reforms in Maldives has been the establishment of a coherent, efficient, independent and fair judicial system. UN ويعد إنشاء نظام قضائي مترابط وفعال ومستقل ونزيه أحد الجوانب الرئيسية لإصلاحات حقوق الإنسان المحلية في ملديف.
    We live in an interdependent but fragile society and, in many places, people's best interests are not served well. UN نحن نعيش في مجتمع مترابط ولكنه مجتمع هش، وفي العديد من الأماكن لا تُخدم المصلحة المثلى للناس بصورة جيدة.
    Today we live in an interdependent and indivisible world. UN إننا نعيش اليوم في عالم مترابط لا يتجزأ.
    We know that there is a terrifying neo-liberal globalization afoot; but there is also the reality of an interconnected world. UN ونعرف أن هناك عولمة ليبرالية جديدة مرعية جارية على قدم وساق؛ ولكن هناك أيضا حقيقة وجود عالم مترابط.
    We live in one world, rendered ever more closely connected by our indivisible destinies. UN إننا نعيش في عالم واحد، مترابط أكثر من ذي قبل بحكم مصائرنا التي لا تتجزأ.
    Such guidance will enable the Council and its subsidiary machinery to serve as a coherent system within which to review progress. UN وسيمكّن هذا التوجيه المجلس وهيئاته الفرعية من العمل كنظام مترابط يجري في إطاره استعراض التقدم.
    Effective dialogue could promote a coherent policy framework. UN ويمكن للحوار الفعال أن يؤدي إلى النهوض بإطار مترابط للسياسات.
    Without sufficient funding and a broad funding base, the ability of the United Nations system to deliver in a coherent, relevant and effective manner was impaired. UN ويتعذر على الأمم المتحدة، بغير تمويل كاف وقاعدة عريضة للتمويل، أن تقوم بعمل مترابط ومناسب وفعال.
    That system must work as a coherent and integrated whole. UN ويجب أن يعمل هذا النظام على أنه كل مترابط ومتكامل.
    The national government strives for a coherent, stimulating and clientoriented approach that is based on the problemsolving ability of the parents. UN وتبذل الحكومة الوطنية جهدها للتوصل إلى نهج مترابط ومحفز وموجه إلى الزبائن يكون قائماً على قدرة الوالدين على حل المشاكل.
    Many of the report's recommendations are linked one to another and form an integrated and coherent whole. UN والعديد من توصيات التقرير مترابط بعضها ببعض وتشكل كلا متكاملا ومتسقا.
    In a networked world, the libraries are nodes in an interdependent system. UN وفي عالم يطبعه الترابط، تعد المكتبات بمثابة مفاصل في نظام مترابط.
    The recent global economic crisis and A (H1N1) pandemic are stark reminders that we live in an increasingly interconnected and interdependent world. UN والأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة ووباء الأنفلونزا تذكيران صارخان بأننا نعيش في عالم مترابط ومتداعم بشكل متزايد.
    The world was interdependent but not homogenous. UN وأوضحت أن العالم مترابط ولكنه ليس متجانساً.
    In an interconnected world such as ours, we can see and hear instantaneously what is happening everywhere else on the planet. UN وفي عالم مترابط كعالمنا هذا يمكننا أن نرى ونسمع في الحال كل ما يحدث في أي مكان على كوكبنا.
    The draft resolution aimed to promote an understanding that all inhabitants of the Earth lived in an interconnected world and shared a common destiny, so that every action affected the Earth and all humanity. UN كما يهدف مشروع القرار إلى تعزيز الفهم لدى سكان الأرض أجمعين بأنهم يعيشون في عالم مترابط ويشتركون في مصير مشترك، بحيث أن كل فعل يؤثر في الأرض وفي البشرية جمعاء.
    Walk through any market place, even one like this in the relatively inaccessible Andes, and you find evidence for a connected world, old and new. Open Subtitles ، تحرك خلال آي سوق حتى سوق كهذا في منطقة ، الآنديز المنيعة و ستجد الدليل لعالم مترابط ، القديم و الجديد
    The principal aim of the program was to create a cohesive and comprehensive system of providing assistance to victims of domestic violence. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو إنشاء نظام مترابط وشامل لتوفير المساعدة إلى ضحايا العنف المنزلي.
    The achievement of all eight MDGs is closely interlinked. UN إن تحقيق جميع الأهداف الثمانية مترابط بشكل وثيق.
    The reason is simple: We all live in an interrelated and interdependent global system. UN السبب بسيط: إننا جميعا نعيش في نظام عالمي مترابط ويعتمد بعضه على بعض.
    I don't know, I'm scrappy. Open Subtitles أنا لا أعلم أنني غير مترابط
    In a globalized and interconnected world, our destiny is inextricably intertwined. UN وفي عالم يتصف بالعولمة والترابط، مصيرنا مترابط ارتباطاً لا ينفصم.
    It also rests on the indivisibility and interdependence of all human rights. UN كما أن هذا التوكيد أساسه أن جميع حقوق اﻹنسان كل مترابط لا يتجزأ.
    Death is very upsetting to a community as tight as ours. Open Subtitles الموت هو أمر مزعج جداً بالنسبة لمجتمع مترابط كمجتمعنا هذا
    In a world linked by social media, the risk of a people's uprising that transcends continents and borders is real. UN وفي عالم مترابط من خلال وسائط الإعلام الاجتماعية، فإن مخاطر حدوث انتفاضة للشعوب تتجاوز القارات والحدود هي مخاطر حقيقية.
    The report attempted to develop a seamless approach between peacebuilding and peacekeeping strategies, which were integrally related. UN ويحاول التقرير وضع نهج مترابط بين استراتيجيتي بناء السلام وحفظ السلام، وهما مرتبطتان ارتباطا تكامليا.
    Leaving a partial length of severed urethra - To be threaded through -- - [ laughs ] Open Subtitles تاركاً امتداد مجرى البول مقطوعاً على أن يكون مترابط في جزئية..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد