"متشابهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar
        
    • same
        
    • comparable
        
    • identical
        
    • alike
        
    • matching
        
    • are like
        
    • similarities
        
    • common
        
    • similarly
        
    • rhymes
        
    The ground impact footprints had similar shapes and only shifted by about 70 km along the track direction. UN وكان للآثار المتروكة على الأرض أشكال متشابهة وكانت متباعدة بحوالي 70 كيلومترا على طول اتجاه المسار.
    The approaches used to achieve them are often similar or mutually reinforcing, but in some cases may conflict. UN وعادة ما تكون النُهُج المستخدمة لتحقيقهما متشابهة أو متعاضدة، بيد أنها قد تتضارب في بعض الأحيان.
    Two estimations for these values are presented, both with very similar results. UN ويُقدم اثنان من التقديرات لهذه القيم، وكلاهما ذو نتائج متشابهة جدا.
    They have contributed to the proliferation of stand-alone systems, frequently supporting similar functions and processing the same information. UN ولقد أسهم ذلك في انتشار نظم قائمة بذاتها، غالبا ما تدعم مهام متشابهة وتعالج المعلومات ذاتها.
    However, it was not clear if the products in the two countries were comparable. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت المنتجات في البلدين متشابهة.
    They generally share common languages and have similar legal systems. UN وهي تستخدم عموما لغات مشتركة ولديها نظم قانونية متشابهة.
    National laws also provided different solutions to apparently similar or identical issues. UN كما وفرت القوانين الوطنية حلولا مختلفة لقضايا متشابهة أو متطابقة ظاهريا.
    These two groups also faced similar problems upon return, in terms of needs for material support and security. UN كما واجهت هاتان الفئتان مشكلات متشابهة عند العودة، من حيث احتياجاتهما إلى الدعم المادي وإلى اﻷمن.
    Most told similar stories of sons, husbands or fathers having been killed or tortured by MQM activists. UN وروى معظمهم حكايات متشابهة عن أبناء أو أزواج أو آباء قتلهم أو عذبهم أعضاء الحركة.
    Inventory data will be consistent among Parties. Ways of estimating emission reductions will be similar among Parties. UN ستكون بيانـات الجــرد متجانسة بين اﻷطراف وستكون طـرق تقدير حالات انخفاض الانبعاث متشابهة بين اﻷطراف.
    So far, very few problems have occurred with this scheme because the quality of public and private education is fairly similar. UN ولم تحدث حتى الآن إلا مشكلات قليلة في تطبيق هذه الخطة لأن نوعية التعليم العام والخاص متشابهة بدرجة معقولة.
    Between 1995 and 1998, the percentages of employed men and women with working papers were fairly similar. UN وبين عام 1995 وعام 1998، كانت نسب الرجال والنساء الذين لديهم أوراق عمل متشابهة تقريباً.
    Main sponsors of resolutions dealing with similar or related issues should interact with a view to merging the texts. UN كما ينبغي لمقدمي القرارات التي تتناول مسائل متشابهة أو مترابطة العمل بشكل تفاعلي من أجل دمج النصوص.
    Main sponsors of resolutions dealing with similar or related issues should interact with a view to merging the texts. UN كما ينبغي لمقدمي القرارات التي تتناول مسائل متشابهة أو مترابطة العمل بشكل تفاعلي من أجل دمج النصوص.
    The issues before us are similar in many ways. UN إن القضايا المعروضة علينا متشابهة في نواح عديدة.
    At issue is the need to shift from an ad hoc approach to a systematic one based on similar criteria uniformly understood Organization-wide. UN وتكمن المسألة في الانتقال من اتباع نهج مخصص إلى نهج منتظم يقوم على معايير متشابهة مفهومة بشكل موحد على نطاق المنظمة.
    I'm not talking about a similar hairdo or the same crooked smile. Open Subtitles أنت لا تتكلم هنا عن تسريحة متشابهة أو مثل الإبتسامة المنحنية
    And then some worlds are very weirdly the same. Open Subtitles وبعض العوالم ستكون متشابهة إلى حد غريب جداً
    It was found that the prices included in both proposals were comparable. UN وتبين أن الأسعار الواردة في العرضين متشابهة.
    Democratic Governments do not all look alike. UN فالحكومات الديمقراطية لا تبدو كلها متشابهة.
    It seems we may temporarily have matching gaits, Detective. Open Subtitles يبدو مؤقتاً انه لدينا مشية متشابهة ، محقق
    I don't ask for love in return, just recognition that we are like minds, Open Subtitles لا أطلب منك الحب في المقابل أدرك أن عقولنا متشابهة
    So far, at least 29 cases in the last decade bear similarities. Open Subtitles أبعد حد، على الأقل 29 قضية متشابهة في آخر عشر سنوات
    However, in compliance with articles 164 and 165 of the Criminal Procedure Code of the Russian Federation, they were of the same height, same body structure and were dressed similarly. UN بيد أنهم كانوا، وفقاً لما تقضي به المادتان 164 و 165 من قانون الإجراءات الجنائية للاتحاد الروسي، من نفس الطول ونفس الهيكل البدني وكانوا يرتدون ثياباً متشابهة.
    That rhymes. Open Subtitles القافية متشابهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus