"متعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relating to
        
    • related to
        
    • concerning
        
    • regarding
        
    • on the
        
    • pertaining to
        
    • for the
        
    • involving
        
    • about
        
    • with regard to
        
    • with respect to
        
    • in respect
        
    • relevant to
        
    • relate to
        
    • in relation to
        
    OIOS also provided other supplementary information relating to its budget proposal, which the Committee took into consideration. UN وقدم أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات تكميلية متعلقة بميزانيته المقترحة، أخذتها اللجنة في الاعتبار.
    :: It is important to include specific goals relating to security, peace and governance in the new post-2015 goals. UN :: من المهم إدراج أهداف محددة متعلقة بالأمن والسلام والحوكمة في الأهداف الجديدة لما بعد عام 2015.
    During the reporting period, bills related to petroleum revenue management, the annual budget and appropriation were passed. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إقرار مشاريع قوانين متعلقة بإدارة الإيرادات النفطية، والميزانية السنوية، والاعتمادات.
    Relevance to the Commission: The organization works in Nepal on issues related to youth and development by designing and implementing development-related projects. UN الصلة بعمل اللجنة: تعمل المنظمة في نيبال في مسائل متعلقة بالشباب والتنمية من خلال وضع وتنفيذ مشاريع ذات صلة بالتنمية.
    Many developing countries also face capacity constraints concerning the management of investor - State dispute settlement cases UN وكثيرة هي البلدان النامية التي تواجه أيضاً عراقيل متعلقة بقدرات إدارة قضايا تسوية المنازعات بين
    Concerns were also raised regarding a possible duplication of work carried out by various other United Nations institutions in this field. UN وأعرب أيضا عن شواغل متعلقة بازدواجية محتملة مع العمل الذي تنجزه مؤسسات مختلفة أخرى لﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    Specific information on the implementation of articles 1 to 16 of the Convention, including with regard to the Committee's previous recommendations UN معلومات متعلقة على وجه التحديد بتنفيذ المواد من 1 إلى 16 من الاتفاقية، بما في ذلك فيما يخص التوصيات السابقة للجنة
    Ad hoc commissions may undertake inquiries into any matter of public interest relating to the implementation of laws or Government acts. UN ويجوز للجان المخصصة أن تجري تحقيقات في أي مسألة متعلقة بالمصلحة العامة فيما يتصل بتنفيذ القوانين أو القرارات الحكومية.
    The course is geared to stimulating studies relating to the CEDAW Convention and issues of women's rights. UN والدورة موجهة لتحفيز إجراء دراسات متعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبقضايا حقوق المرأة.
    Thus, it was suggested that work on identity management could tackle and solve also those issues relating to electronic signatures. UN وهكذا، فقد أُشِير إلى أنَّ معالجة مسألة إدارة الهوية قد تتطرق إلى قضايا متعلقة بالتوقيعات الإلكترونية وتحلّها أيضا.
    As a result, some unions that have included clauses relating to reconciling work and family life in their collective agreements. UN وأسفرت هذه الأنشطة عن وجود بضع نقابات أدرجت في عقود العمل الجماعية بنوداً متعلقة بالتوفيق بين العمل والأسرة.
    Hospitals with protocols with health centres related to risk or surgical contraception UN مشاف لديها بروتوكولات بمراكز صحية متعلقة بالخطر أو المنع الجراحي للحمل
    Losses related to business transaction or course of dealing UN خسائر متعلقة بصفقات أعمال تجارية أو سير معاملات
    The most serious matter investigated at UNMEE related to allegations of corrupt practices in the procurement process which had created serious tensions. UN وكانت أخطر الحالات التي حققوا فيها لديها متعلقة بمزاعم حول ضروب من الفساد شابت عملية الشراء أدت إلى توترات خطيرة.
    The Committee is also concerned about the absence of statistical information related to rural and indigenous women. UN وينتابها القلق أيضا لعدم وجود معلومات إحصائية متعلقة بالنساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية في غابون.
    Thus, 41 States parties have submitted information concerning the appointment of representatives. UN وبذا تكون 41 دولة طرفا قد قدّمت معلومات متعلقة بتعيين الممثلين.
    In any case, there exists no issue of territorial sovereignty to be resolved concerning the Senkaku Islands. UN وعلى كل حال، فلا وجود لمسألة متعلقة بالسيادة الإقليمية يتعين حلها فيما يخص جزر سينكاكو.
    Interim report on matters concerning a United Nations staff member UN تقرير مؤقت عن مسائل متعلقة بأحد موظفي الأمم المتحدة
    Press release regarding the Greek Cypriot Administration's gas exploration activities in the Eastern Mediterranean UN نشرة صحفية متعلقة بأنشطة الإدارة القبرصية اليونانية لاستكشاف الغاز في شرق البحر الأبيض المتوسط
    (ii) Information regarding the impact of the reorganization of OIOS on its work; UN ' 2` معلومات متعلقة بتأثير إعادة تنظيم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أعماله؛
    :: Providing advice to countries with economies in transition on the elaboration of sustainable energy policies and programmes UN :: إسداء المشورة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن صياغة سياسات وبرامج متعلقة بالطاقة المستدامة
    Additionally, I would like to draw attention to other organizational matters pertaining to the conduct of meetings. UN إضافة إلى ذلك، أود أن أسترعي الانتباه إلى مسائل تنظيمية أخرى متعلقة بطريقة سير الجلسات.
    An assessment of ethics training requirements for the staff in field missions and development of ethics-related training modules UN إجراء تقييم لاحتياجات موظفي البعثات الميدانية من التدريب في مجال الأخلاقيات ووضع نماذج تدريبية متعلقة بالأخلاقيات
    Transfers of military materiel to Libya involving the Sudan UN عمليات نقل عتاد عسكري إلى ليبيا متعلقة بالسودان
    There should be no excuses about State secrets put forward by States for violations of human rights. UN وينبغي ألا تكون هناك أي أعذار متعلقة بأسرار الدولة تبرر بها الدول انتهاكات حقوق الإنسان.
    Table 5 States bound by international legal obligations with respect to the death penalty, by instrument and date of accession, ratification or signature UN الدول المقيَّدة بالتزامات قانونية دولية متعلقة بعقوبة الإعدام، حسب الصك وتاريخ الانضمام إليه أو التصديق عليه أو توقيعه
    Honing the concepts and clarifying certain legal aspects in respect of reservations should avoid disputes that would impede the preparation of the Guide. UN وذكر أن تحديد المفاهيم وتوضيح جوانب قانونية معينة متعلقة بالتحفظات من شأنهما تفادي النزاعات التي ستعطل إعداد الدليل.
    The tech stuff's not really relevant to you guys anyway. Open Subtitles معدات التكنولوجي ليست متعلقة بكم أنتم على أي حال.
    Other assessed contributions relate to the support account for peacekeeping operations in connection with the United Nations Office to the African Union. UN وثمة اشتراكات مقررة أخرى متعلقة بحساب دعم عمليات حفظ السلام تتصل بمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    The independent expert has consequently sent communications in relation to numerous situations involving minorities. UN وتبعاً لذلك، أرسلت الخبيرة المستقلة بلاغات متصلة بحالات عديدة متعلقة بأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus