They are the cornerstones on which nations can build a society that is secure and free from the grave threat of a nuclear holocaust. | UN | وحجر الزاوية الذي يمكن للدول أن تبني عليه مجتمعا آمنا وخاليا من التهديد الخطير بوقوع محرقة نووية. |
We must create a society centred on ideas, creativity and abilities, and not on power or wealth. | UN | ويجب أن ننشئ مجتمعا يقوم على الأفكار والإبداع والقدرات وليس على السلطة أو الثروة. |
In view of the scarcity of resources available to UNICEF, especially in view of the enormity of the problems faced in a society with such a large population, it was felt that the programme outcomes or results were highly satisfactory. | UN | ونظرا لندرة الموارد المتاحة لليونيسيف ولا سيما في ظل المشاكل الضخمة التي تواجه مجتمعا بهذا العدد الكبير من السكان، فقد ارتئي أن ما أسفر عنه البرنامج من نواتج أو من نتائج يثير الارتياح إلى حد بعيد. |
The aboriginal and contemporary natives of this vast territory, diverse in language and experience, have come together to embrace a culture of life, living in unity and building a community based on " living well " . | UN | إن الشعوب الأصلية المستقرة في هذا الإقليم الشاسع منذ آلاف السنين أو في العصر الحديث، وهي شعوب متعددة اللغات والمعايش، تحتضن معا ثقافة الحياة وتمد يدا واحدة لتبني مجتمعا يقوم على مبدأ العيش الكريم. |
We must, as a community of nations, redouble our efforts to eliminate the root causes of internal conflict. | UN | ويجب علينا، بوصفنا مجتمعا دوليا، أن نضاعف جهودنا للقضاء على الأسباب الجذرية للصراعات الداخلية. |
The Republic of China had built a society which ensured respect for human rights and democracy, the rule of law and the principles governing international relations. | UN | فجمهورية الصين بنت مجتمعا يكفل احترام حقوق اﻹنسان، والديمقراطية، وسيادة القانون والمبادئ التي تنظم العلاقات الدولية. |
71. Although Algeria was a male-dominated society, it was not a society of “machos” who denied women their rights. | UN | ١٧- ورغم أن مجتمع الجزائر يهيمن عليه الرجل، فإنه ليس مجتمعا " رجوليا " ينكر حقوق المرأة. |
Moreover, children represent the hopes and future of every society: destroy them and you have destroyed a society. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل اﻷطفال اﻷمل والمستقبل لكل مجتمع: وإذا دمرتهم دمرت مجتمعا. |
Regardless of the shortcomings of the law, it has not been demonstrated that a society without law can promote peace and security. | UN | وبغض النظر عن أوجه القصور في القانون، فلم يثبت أن مجتمعا بدون قانون يمكن أن يعزز السلام واﻷمن. |
As a society we have granted every citizen the basic dignity and respect that he or she deserves. | UN | وبوصفنا مجتمعا منحنا جميع المواطنين كرامة أساسية واحتراما يستحقونه. |
Kosovo was a society of widespread suffering and destruction for all communities. | UN | وكانت كوسوفو مجتمعا تهيمن عليه المعاناة والدمار بالنسبة لجميع الطوائف. |
It also calls for a society that is open to the many and varied contributions of all its citizens. | UN | وتستدعي أيضا مجتمعا منفتحا على الإسهامات الكثيرة، المتنوعة لجميع مواطنيه. |
That, in turn, paved the way for the people of El Salvador to forge a society that now lives in peace and democracy and fights for its well-being and development. | UN | وذلك، بدوره، مهد الطريق لشعب السلفادور لكي يبني مجتمعا يعيش الآن في سلام وديمقراطية ويكافح من أجل تحقيق رفاهـه وتنميته. |
It seems that we have become a community that relies heavily on figures. | UN | يبدو أننا أصبحنا مجتمعا يعتمد اعتمادا كبيراعلى اﻷرقام. |
As a community of nations we have one common factor that unquestionably unites us all. | UN | وبوصفنا مجتمعا لﻷمم، لا شك أن ثمة عاملا مشتركا يوحد بيننا. |
They visited a community living in the municipal coliseum in extremely deprived, dangerously unsanitary conditions. | UN | وزارا مجتمعا محليا يعيش في مسرح بلدي في ظروف بالغة القسوة وخطرة من الناحية الصحيـة. |
And unless as a community of nations we rise to this new challenge, our future is bleak indeed. | UN | وما لم نرتق بوصفنا مجتمعا للأمم إلى هذا التحدي الجديد، فإن مستقبلنا سيكون مظلما. |
It has resulted in true friendships and other opportunities to work together as a community. | UN | وأفضى ذلك إلى قيام صداقات حقيقية، وإتاحة فرص أخرى لعملنا معا باعتبارنا مجتمعا. |
The Council remained in session pending the result of the vote in the Assembly. | UN | وظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويت في الجمعية. |
We must collectively strive to ensure that an educated population makes up a healthy and prosperous society. | UN | وعلينا أن نسعى بشكل جماعي إلى كفالة أن يشكل السكان المتعلمون مجتمعا صحيا يسوده الرخاء. |
7 017 householders, in 117 communities of 11 departments | UN | 017 7 أسرة معيشية في 117 مجتمعا محليا من 11 إدارة |
At least 180,000 people are without the basic necessities, 172 communities are cut off, and at least 5,066 homes have been destroyed. | UN | وأن ١٧٢ مجتمعا صغيرا أصبح معزولا و ٠٦٦ ٥ منزلا على اﻷقل دمرت. |
Approximately 125,000 Palestinians in 28 communities will be surrounded on three sides by the wall, and 26,000 Palestinians in 8 communities will be surrounded on four sides. | UN | وسيحاط نحو 000 125 فلسطيني في 28 مجتمعا محليا بثلاث جوانب من الجدار؛ وسيحاط 000 26 فلسطيني في 8 مجتمعات محلية بالجوانب الأربعة من الجدار. |
We have created a truly democratic society in which development is a fundamental human right. | UN | لقد أوجدنا مجتمعا ديمقراطيا بمعنى الكلمة، مجتمعا تعتبر فيه التنمية حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان. |