These claimants provided a full range of port services, including piloting and docking of vessels and the handling and storage of cargo. | UN | وكانا يقدمان مجموعة كاملة من خدمات الموانئ بما في ذلك إرشاد السفن وإيصالها إلى أرصفة الميناء ومناولة تخزين بضائع الشحن. |
a full range of OHCHR souvenirs, which are available for purchase at the United Nations Office, Geneva; | UN | :: مجموعة كاملة من الهدايا التذكارية الخاصة بالمفوضية، متاحة للشراء في مكتب الأمم المتحدة بجنيف؛ |
It involved a whole range of measures to protect the right to life - reducing infant mortality and preventing torture, for example. | UN | فقد تضمنت مجموعة كاملة من التدابير لحماية الحق في الحياة، منها على سبيل المثال خفض نسبة وفيات الرضع ومنع التعذيب. |
To facilitate further discussion by the Commission in 2004, the secretariat has prepared a complete set of draft regulations. | UN | وأعدت الأمانة العامة مجموعة كاملة من مشروع قوانين تنظيمية لتيسر على اللجنة مواصلة مناقشاتها في عام 2004. |
To the full range of sensual delights life offers. | Open Subtitles | إلى مجموعة كاملة من الحسية يثلج العروض الحياة. |
a full set of silverware, ottoman, something called a duvet. | Open Subtitles | مجموعة كاملة من الأواني الفصية، الأثاث، وشيئ يدعي لحاف. |
The Government of Malaysia has in place a full range of the support systems needed to enhance youth participation and empowerment at all levels. | UN | ولدى حكومة ماليزيا مجموعة كاملة من أنظمة الدعم اللازم لتعزيز مشاركة الشباب وتمكينهم على جميع المستويات. |
Increased public awareness of the Force's profile and its role in creating conditions to promote the political process through a full range of communications products | UN | زيادة الوعي العام بولاية البعثة ودورها في تهيئة الظروف لتعزيز العملية السياسية عبر مجموعة كاملة من أساليب الاتصالات |
It will work with a full range of stakeholders and partners, including civil society, private sector and bilateral aid agencies, building on their respective resources, expertise and comparative advantages. | UN | وسيعمل مع مجموعة كاملة من أصحاب المصلحة والشركاء، تشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص ووكالات المعونة الثنائية، مع الاستفادة من الموارد المتاحة لكل منها وخبراتها وميزاتها المقارنة. |
And, with respect to some States Parties, a full range of actions available to release previously suspected hazardous areas has been taken for several years but in the absence of a national standard or policy. | UN | واستخدمت بعض الدول الأطراف مجموعة كاملة من تلك الإجراءات طيلة سنوات لكن ذلك حدث في غياب معيار وطني أو سياسة وطنية. |
That issue was particularly acute for the Russian Federation, and it had adopted a whole range of measures in that sphere. | UN | وإن هذه المسألة ذات حساسية خاصة بالنسبة للاتحاد الروسي، وإن الاتحاد اعتمد مجموعة كاملة من التدابير في ذلك المجال. |
The Maurice Ile Durable project, which we adopted in 2008, is taking shape, and a whole range of measures have already been implemented. | UN | وتجري بلورة مشروع جزيرة موريشيوس المستدامة، الذي اعتمد في عام 2008 وتم بالفعل تنفيذ مجموعة كاملة من التدابير. |
If you have a complete set, it's worth, like, thousands. | Open Subtitles | اذا كانت لديك مجموعة كاملة فانها تستحق, مثل الآلاف |
a complete set of financial statements shall contain the following components: | UN | وتتضمن مجموعة كاملة من البيانات المالية العناصر التالية: |
No single measure can address the full range of issues and specific problems may lend themselves to more than one solution. | UN | فما من تدبير قادر وحده على معالجة مجموعة كاملة من القضايا، كما أنه قد يكون من الممكن حل مشاكل محددة بأكثر من طريقة. |
Also multi-stakeholder partnerships that bring in the full range of parties involved are critical. | UN | كذلك فإن الشراكات بين الأطراف المعنية المتعددة التي تجلب مجموعة كاملة من الأطراف المعنية هي شراكات حاسمة. |
a full set of details was simply not yet available. | UN | ولم تكن تتوافــر فــي ذلــك الحين مجموعة كاملة من التفاصيل. |
Each of these rights has a full set of indicators to measure their level of implementation, which are not developed in this report; | UN | ولكل واحد من هذه الحقوق مجموعة كاملة من المؤشرات لقياس مستوى التنفيذ، وهي ليست موضوعة في هذا التقرير؛ |
Organizations such as Rio Voluntários and Parceiros Voluntários currently mobilize hundreds of thousands of individuals, as well as a whole set of public entities and private companies throughout the country. | UN | وتقوم حاليا منظمات مثل منظمة متطوعي ريو ومنظمة متطوعي باريسيروس بحشد مئات الآلاف من الأشخاص وكذلك مجموعة كاملة من الكيانات العامة والشركات الخاصة في جميع أنحاء البلد. |
Everything I want to say can be summed up as follows: it is a whole series of issues that we must resolve together. | UN | إن كل ما أود قوله يمكن تلخيصه على النحو التالي: هناك مجموعة كاملة من القضايا التي علينا حلها معاً. |
We can get a whole bunch of real drinks. | Open Subtitles | نستطيع الحصول على مجموعة كاملة من المشروبات الحقيقة |
I thought you already had a full complement of test subjects. | Open Subtitles | اعتقدت أنك شرعت بذلك أصلا مجموعة كاملة من حالات الاختبار |
The harbour provides the full complement of equipment and facilities. | UN | ويوفر ميناء باغو باغو مجموعة كاملة من المعدات والمرافق. |
The Procurement Reform Implementation Team due to be established should focus on the whole range of internal control issues. | UN | وينبغي أن يركز فريق تنفيذ إصلاح نظام المشتريات المزمع إنشاؤه على مجموعة كاملة من المسائل المتعلقة بالضوابط الداخلية. |
a full package of training materials was created, and tutors from all the colleges of health work and nursing were trained to use these during 2004. | UN | وجرى تهيئة مجموعة كاملة من مواد التدريب، وفي عام 2004 دُرِّب على استخدامها مدرسو جميع كليات العمل الصحي والتمريض. |
It also ratified the four protocols to the Convention on Certain Conventional Weapons, which ban an entire range of inhumane weapons. | UN | وصدّقت أيضا على أربعة بروتوكولات للاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة والتي تحظر مجموعة كاملة من الأسلحة غير الإنسانية. |
During this year, Member States addressed issues which ranged across the full spectrum of security and disarmament items. | UN | فخلال هذه السنة عالجت الــدول اﻷعضــاء مسائل شملت مجموعة كاملة في بنود نزع السلاح. |