"محور التركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • the focus
        
    • focus of
        
    • of focus
        
    • in focus
        
    • thrust
        
    • the main focus
        
    • a focus
        
    • focuses
        
    • focus in
        
    • in emphasis
        
    • central focus
        
    the focus of the draft resolution was more specific, however. UN وقال إن محور التركيز في مشروع القرار أكثر تحديدا.
    Such an approach could be utilized in Afghanistan as well, which must become the focus of the problem in the foreseeable future. UN ويمكن اعتماد ذلك النهج في أفغانستان أيضا، التي يجب أن تصبح محور التركيز للمشكلة في المستقبل المنظور.
    the focus for the period until 2010 will be on the following topics. UN وسيدور محور التركيز في الفترة القادمة حتى سنة 2010 على المواضيع التالية:
    The primary focus of the session was the comprehensive review of the United Nations common system compensation package. UN وكان محور التركيز الرئيسي للدورة هو الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    IPRs should be regularly updated so as to maintain the focus and follow up recommendations. UN وينبغي تحديث عمليات استعراض سياسات الاستثمار بصورة منتظمة للحفاظ على محور التركيز ومتابعة التوصيات.
    IPRs should be regularly updated so as to maintain the focus and follow up recommendations. UN وينبغي تحديث عمليات استعراض سياسات الاستثمار بصورة منتظمة للحفاظ على محور التركيز ومتابعة التوصيات.
    the focus of the present report, however, is on improving compliance with international humanitarian law in the conduct of hostilities. UN بيد أن محور التركيز في هذا التقرير يقع على تحسين الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي عند شن الأعمال العدائية.
    The central issues were poverty and development and in dealing with them, the focus should be the substance, not the form. UN وتتمثل المسألتان الرئيسيتان في الفقر والتنمية، وينبغي عند معالجتهما أن يكون المضمون محور التركيز لا الشكل.
    The response was to move the focus to slightly bigger clients and to a fee base which was negotiated individually. UN وكان رد الفعل هو توجيه محور التركيز نحو عملاء أكبر حجماً وتحديد الرسوم في كل حالة على حدة على أساس التفاوض.
    The central issues were poverty and development and in dealing with them, the focus should be the substance, not the form. UN وتتمثل المسألتان الرئيسيتان في الفقر والتنمية، وينبغي عند معالجتهما أن يكون المضمون محور التركيز لا الشكل.
    The proposed amendment, however, detracted from the focus of the draft resolution and her delegation would vote against it. UN بيد أن التعديل المقترح يحول النظر عن محور التركيز لمشروع القرار ولذا فإن وفده سيصوت ضده.
    The main focus of the action plan was protection against discrimination. UN وتمثل محور التركيز الرئيسي لخطة العمل في الحماية من التمييز.
    The particular focus of his visit was on how the most vulnerable population is coping with inadequate housing and living conditions. UN وانصب محور التركيز الخاص لزيارته على الطريقة التي يواجه بها أشد فئات السكان ضعفاً أوضاع الإسكان والمعيشة غير اللائقة.
    This approach, which should be the main focus of the CD, will save us from bogging down into unproductive debates. UN إن هذا النهج، الذي ينبغي أن يشكل محور التركيز الرئيسي للمؤتمر، سينقذنا من التخبط في نقاشات غير مجدية.
    Bold new thinking is required, thinking that places development as the primary focus of multilateral intervention. UN ومن اللازم طرح أفكار جريئة جديدة، أفكار تعتبر التنمية محور التركيز للتدخل المتعدد الأطراف.
    Those subjects would form the principal focus of the next Working Group meeting. UN وذُكر أن هذه المواضيع ستشكل محور التركيز الرئيسي للاجتماع المقبل للفريق العامل.
    Some highlights of the progress made in the implementation of the recommendations in the two thematic areas of focus are given below. UN وترد فيما يلي بعض الملامح البارزة للتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات في المجالين المواضيعيين محور التركيز.
    To facilitate the implementation of this change in focus, the use of surveys and other methods of assessment and evaluation was encouraged. UN ولتيسير تنفيذ هذا التحول في محور التركيز شُجﱢع على استخدام الدراسات الاستقصائية وغيرها من أساليب التقدير والتقييم.
    The thrust of the United Nations agenda -- and, indeed, of development -- is therefore to create an enabling environment for people to enjoy long, healthy, peaceful and creative lives. UN ومن ثم ينبغي أن يتمثل محور التركيز في جدول أعمال الأمم المتحدة، بل والتنمية، في تهيئة بيئة يتمكن فيها الناس من التمتع بحياة ينعمون فيها بطول العمر والصحة والسلام والابتكار.
    :: Providing a focus for collaborative action. UN :: توفير محور التركيز للإجراءات التعاونية.
    the focus of the report is deliberately blinkered: it focuses on Israel's security measures in response to terrorist attacks without even considering the terrorism and incitement that create the need for such measures. UN وقد جرى عن عمد تحديد محور التركيز في التقرير: فهو يركز على التدابير اﻷمنية ﻹسرائيل ردا على الهجمات اﻹرهابية بدون إيلاء أي اعتبار لﻹرهاب والتحريض اللذين أوجدا الحاجة إلى هذه التدابير.
    Hence, there is an urgent need to shift the focus in the indigenous rights discourse from a right to process to the underlying material rights to forests. UN ولذا فإن ثمة حاجة ملحة لنقل محور التركيز حين الحديث عن حقوق الشعوب الأصلية من الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات إلى الحقوق الأساسية المادية في الغابات.
    Plans for adjustments and changes in emphasis within the overall technical cooperation programme are reviewed annually within the framework of the Joint Advisory Group and ongoing consultations with stakeholders. UN ويتم سنويا استعراض خطط تكييف وتعديل محور التركيز في برنامج التعاون التقني برمته ضمن إطار الفريق الاستشاري المشترك والمشاورات الجارية مع أصحاب المصلحة.
    That would be the central focus of her country visit in January 2015. UN وأوضحت أن هذه المسألة ستكون محور التركيز الرئيسي لزيارتها المرتقبة إلى ميانمار في كانون الثاني/يناير 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus