Zimbabwe commended the Organization's cooperation with various partners to promote value chain development through reducing reliance on food imports. | UN | وزمبابوي تُثني على تعاون المنظمة مع مختلف الشركاء على تعزيز تنمية سلاسل القيمة بالحد من الاعتماد على الواردات الغذائية. |
These contributions also represent levels of commitment from various partners. | UN | وتمثل هذه المساهمات أيضا مستويات الالتزام من مختلف الشركاء. |
INSTRAW has developed strategic alliances with various partners for special projects. | UN | وأقام المعهد تحالفات استراتيجية مع مختلف الشركاء لإنجاز مشاريع خاصة. |
17. Professional training of the defence and security forces supported by different partners is currently under way. | UN | 17 - تُبذل حاليا جهود في مجال التدريب المهني لقوات الدفاع والأمن يدعمها مختلف الشركاء. |
This framework should indicate the contributions of the different partners. | UN | وينبغي أن يبين هذا اﻹطار مساهمات مختلف الشركاء. |
The European Union is also ambitiously negotiating free trade agreements with various partners. | UN | وينخرط الاتحاد الأوروبي أيضا في تفاوض طموح على اتفاقات للتجارة الحرة مع مختلف الشركاء. |
UN-SPIDER staff worked in conjunction with various partners to generate a procedure for forecasting the impact of earthquakes on housing in Guatemala. | UN | وتعاون العاملون في برنامج سبايدر مع مختلف الشركاء على وضع إجراء للتنبؤ بتأثير الزلازل على قطاع الإسكان في غواتيمالا. |
This progress is encouraging and shows the effectiveness of the action undertaken by the various partners involved in the fight against this pandemic. | UN | وهذا التقدم يبعث على التشجيع ويدل على فعالية الإجراءات التي اتخذها مختلف الشركاء المنخرطين في مكافحة هذا الوباء. |
:: undertake activities to mobilize funds from various partners at both the national and the international level | UN | :: الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى حشد التمويل من مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي على السواء؛ |
OHCHR also encouraged various partners to contribute both financially and technically to building its capacity. | UN | وشجعت المفوضية كذلك مختلف الشركاء على الإسهام مالياً وتقنياً في بناء قدرات الأمانة. |
This increased collaboration with various partners has also provided additional funding for UNDP development work. | UN | كما وفرت هذه الزيادة في التعاون مع مختلف الشركاء تمويلا إضافيا للعمل الذي يقوم به البرنامج الإنمائي في مجال التنمية. |
During the period under review, over 215 educators were trained with financial support from various partners. | UN | وقد تولت هذه الدورات تدريب أكثر من 215 مربيا خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك بدعم مالي من مختلف الشركاء. |
Thailand has also been active in the areas of victim assistance and sharing of experiences with various partners in many regions. | UN | وقامت تايلند أيضا بدور نشط في مجالي تقديم المساعدة للضحايا وتبادل الخبرات مع مختلف الشركاء في مناطق كثيرة. |
Weak coordination among the various partners is another area that needs attention. | UN | وثمة مجال آخر يحتاج إلى الاهتمام هو ضعف التنسيق بين مختلف الشركاء. |
2007: MAPP pursued and augmented its actions in France, throughout Europe and internationally with its various partners. | UN | 2007: واصلت الحركة تعزيز أنشطتها في فرنسا وأوروبا وعلى الصعيد الدولي مع مختلف الشركاء. |
Within the framework of inter-agency working groups, UNHCR has also collaborated with various partners in promoting peace and development in Africa. | UN | وفي إطار الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات، تعاونت المفوضية أيضا مع مختلف الشركاء في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا. |
Trust and mutual respect among the various partners at the national and international levels were essential in that respect. | UN | وإن الثقة والاحترام المتبادل فيما بين مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني والدولي هما من الأمور الأساسية في ذلك الصدد. |
This framework should indicate the contributions of the different partners. | UN | وينبغي أن يبين هذا اﻹطار مساهمات مختلف الشركاء. |
They are novel and important because they are advocacy analysis: conscious experiments, using analysis to try to harmonize the approaches of different partners and to contribute to the subregional agenda for conflict prevention. | UN | ولكن هذه الدراسات جديدة وهامة لأنها تحليل أغراض الدعوة بمعنى أنها تجارب واعية تستخدم التحليل في محاولة للمواءمة بين نُهُج مختلف الشركاء وللإسهام في البرنامج دون الإقليمي لمنع نشوب الصراعات. |
A number of exhibitions at museums with lectures organized for youth have been arranged in collaboration with different partners. | UN | كما نظمت عدة معارض في المتاحف تخللتها محاضرات خاصة بالشباب بالتعاون مع مختلف الشركاء. |
The Network has succeeded in demonstrating how diverse partners in the international community can work together to address the various dimensions of this challenge. | UN | ونجحت الشبكة في أن تبرهن على أن باستطاعة مختلف الشركاء في المجتمع الدولي أن يتعاونوا من أجل معالجة مختلف أبعاد هذا التحدي. |
But we readily admit that we would not have achieved many of our objectives were it not for the assistance and cooperation we have received from a variety of partners, including international organizations and non-governmental organizations. | UN | ولكننا نعترف بأننا لم نكن لنبلغ الكثير من أهدافنا لولا المساعدة والتعاون من مختلف الشركاء بمن فيهم المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |