"مختلف المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • various issues
        
    • various matters
        
    • various questions
        
    • different issues
        
    • variety of issues
        
    • diverse issues
        
    • different matters
        
    • various items
        
    • different questions
        
    His delegation wished to reserve its position on various issues of concern with regard to the adopted text. UN ويرغب وفد بلده في أن يحتفظ بموقفه من مختلف المسائل ذات الاهتمام فيما يتعلق بالنص المعتمد.
    The Committee discussed, in closed session, various issues under the item. UN ناقشت اللجنة، في جلسة مغلقة، مختلف المسائل تحت هذا البند.
    My delegation is pleased that the report gives a broad view of various issues that affect humankind. UN ويسر وفدي أن التقرير يلقي نظرة واسعة على مختلف المسائل التي تؤثر على الجنس البشري.
    The role of other council members is often to advise the village chief on important matters of concern according to their specialization and to decide collectively on various matters. UN ويتمثل دور أعضاء المجالس الآخرين في كثير من الأحيان في تقديم المشورة إلى رئيس القرية في موضوعات الاهتمام الكبرى حسب تخصصهم والبت جماعياً في مختلف المسائل.
    :: Commissioning studies on various questions relating to the human rights of older persons UN :: التكليف بإجراء دراسات بشأن مختلف المسائل المتصلة بحقوق الإنسان لكبار السن
    The Under-Secretary-General presented the report of the Secretary-General addressing different issues related to piracy off the coast of Somalia. UN وعرض وكيل الأمين العام تقرير الأمين العام الذي يتناول مختلف المسائل المتصلة بأعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Possible avenues included online training and other interactive mechanisms for follow-up on various issues. UN وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مختلف المسائل المطروحة.
    Meetings held on various issues related to legislation, policy, capacity and deployment UN عُقدت اجتماعات بشأن مختلف المسائل المتصلة بالتشريعات والسياسات والقدرات والنشر
    Over the past five years, Mr. Ban has worked tirelessly to address the various issues facing the Organization. UN فعلى امتداد السنوات الخمس الماضية، عمل السيد بان دون كلل على معالجة مختلف المسائل التي تواجه المنظمة.
    He encouraged all Committee members and the Secretariat staff to continue working hard to address the various issues falling under the Committee's mandate. UN وشجع جميع أعضاء اللجنة وموظفي الأمانة العامة على مواصلة العمل الجاد لمعالجة مختلف المسائل التي تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    One view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. UN وذهب أحد الآراء إلى أن الدراسة ينبغي أن تدرس مدى استصواب وجدوى العمل بشأن مختلف المسائل المتصلة بتراخيص الملكية الفكرية.
    It was, I would say, a very valuable review of current positions on various issues connected with this problem. UN وبوسعي القول إنها كانت استعراضا قيّما للغاية للمواقف الراهنة بشأن مختلف المسائل المتصلة بهذه المشكلة.
    I would also like to commend the coordinators of the various issues for their tireless efforts to guide the discussion on our agenda. UN وأود أيضاً أن أثني على منسقـي مختلف المسائل لجهودهم الدؤوبة في توجيه المناقشات التي دارت حول جدول أعمالنا.
    The work of some of the NGOs represented at the forum impact policy-making while others are active in various issues affecting women. UN ويؤثر عمل بعض المنظمات غير الحكومية في صنع السياسة، بينما تنشط المنظمات الأخرى في مختلف المسائل التي تمس المرأة.
    In most countries, victims received proper information on various issues in a timely manner and in a language they understood. UN وفي معظم البلدان، يتلقى الضحايا معلومات وافية عن مختلف المسائل في الوقت المناسب وبلغة يفهمونها.
    In carrying out that drafting exercise, the Working Group had an opportunity to engage in a preliminary discussion of the various issues involved. UN وعند القيام بهذه العملية الصياغية، أتيحت للفريق العامل فرصة للانخراط في مناقشة أولية حول مختلف المسائل المطروحة.
    There was a need to understand the complex interactions between various issues related to sustainable agricultural development. UN وثمة حاجة لاستيعاب الصلات المعقدة القائمة بين مختلف المسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية المستدامة.
    The role of other council members is often to advise the village chief on important matters of concern according to their specialization and to decide collectively on various matters. UN ويتمثل دور أعضاء المجالس الآخرين في كثير من الأحيان في تقديم المشورة إلى رئيس القرية في موضوعات الاهتمام الكبرى حسب تخصصهم والبت جماعياً في مختلف المسائل.
    (ii) The right to be consulted by their employers through a representative trade union on various matters affecting their interests; and UN `2` أن يستشيرهم أرباب عملهم من خلال نقابة عمالية بشأن مختلف المسائل التي تمسّ مصالحهم؛
    It contained information on various questions concerning the north and the south of the country. UN وأضاف أن اللجنة ستجد في تلك الوثيقة معلومات عن مختلف المسائل المتصلة بشمال السودان وجنوبه على حد سواء.
    In keeping with this approach, we have adopted a joint position on the different issues in the nuclear debate. UN وانطلاقاً من هذه الرؤية المرجعية، نعلن اتفاق مواقفنا إزاء مختلف المسائل المطروحة في النقاش المتعلق بالمواضيع النووية.
    This forum has proven an effective and valuable avenue for staff and management consultation on a variety of issues of concern to the staff at large. UN وقد ثبت أن هذا المحفل وسيلة ناجعة وقيمة للتشاور بين الموظفين والإدارة بشأن مختلف المسائل التي تشغل الموظفين بوجه عام.
    The increased recourse to the Court by States for judicial settlement of disputes on diverse issues is a clear demonstration of the confidence they have in the Court and the acceptability of this judicial institution. UN إن لجوء الدول بصورة متزايدة إلى المحكمة طلبا لتسوية قضائية للنزاعات بشأن مختلف المسائل مؤشر واضح على مدى الثقة التي تضعها تلك الدول في المحكمة والقبول الذي تلقاه تلك المؤسسة القضائية.
    The President was mandated by Council members after nearly every meeting to make statements to the press on different matters discussed. UN وفي أعقاب كل اجتماع تقريبا طلب أعضاء المجلس إلى الرئيس أن يدلي ببيانات للصحافة بشأن مختلف المسائل التي نوقشت.
    That is a practice that should commend itself to the First Committee if we wish to reach broader agreement on the various items and issues that are presented for decision in this Committee. UN وهذه ممارسة ينبغي أن تزكي للجنة اﻷولى اذا كنا نريد التوصل إلى اتفاق أوسع نطاقا بشأن مختلف المسائل التي تقدم للبت في هذه اللجنة.
    It often was the case that some of the modern State practice which was sometimes cited referred for the most part to the different questions of the effects of a fundamental change of circumstances or to that of the supervening impossibility of performance of the treaty and was accordingly irrelevant. UN وفي كثير من الحالات تشير معظم ممارسات الدول الحديثة، التي يرد ذكرها في بعض الأحيان، إلى مختلف المسائل المتعلقة بآثار حدوث تغير أساسي في الظروف أو باستحالة أداء المعاهدة العارضة وليست لها صلة بالموضوع بالتالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus