"مخيمات المشردين داخليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • camps for internally displaced persons
        
    • internally displaced persons camps
        
    • IDP camps
        
    • camps of internally displaced persons
        
    • internally displaced person camps
        
    • camps for the internally displaced
        
    • the camps
        
    • internally displaced persons' camps
        
    • camps of displaced persons
        
    • internally displaced person camp
        
    • internally displaced persons camp
        
    • IDP camp
        
    • internally displaced camps
        
    • settlements of internally displaced persons
        
    A total of 79,560 formed police operational days were performed around the perimeters of camps for internally displaced persons. UN وأُنجز ما إجماليه 560 79 يوماً من أيام عمل وحدات الشرطة المشكلة حول محيط مخيمات المشردين داخليا.
    Court staff and officials participated in activities involving thousands of participants in camps for internally displaced persons. UN وشارك موظفو المحكمة وموظفوها في الأنشطة التي شملت آلافا من المشاركين في مخيمات المشردين داخليا.
    The programme continues to play a useful role in diffusing conflicts in impoverished, violence-affected neighbourhoods and camps for internally displaced persons. UN ولا يزال البرنامج يقوم بدور مفيد في نزع فتيل النزاعات في الأحياء الفقيرة المتضررة من العنف وفي مخيمات المشردين داخليا.
    In general terms, the health and nutrition situation in most internally displaced persons camps remained unchanged and stable. UN وبصورة عامة، لا تزال الحالة الصحية والتغذوية في معظم مخيمات المشردين داخليا الشخص ثابتة دون تغير.
    Special programs are available to educate children with disabilities, street children, the displaced and those in IDP camps and in detention. UN وهناك برامج خاصة لتعليم الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع والمشردين والمقيمين في مخيمات المشردين داخليا وفي الاحتجاز.
    United Nations police have conducted joint foot patrols and sweep operations in camps of internally displaced persons across the capital. UN وسيّرت شرطة الأمم المتحدة دوريات راجلة مشتركة وأجرت عمليات تمشيط في مخيمات المشردين داخليا المنتشرة في أنحاء العاصمة.
    There could be a rise in such security incidents should the situation in the internally displaced person camps deteriorate with the onset of the rainy season. UN ومن الممكن أن تتزايد هذه الحوادث الأمنية في حال تدهور الأوضاع في مخيمات المشردين داخليا مع بداية موسم الأمطار.
    The lower output was due to the prevailing security situation, which did not permit joint patrolling in most of the camps for internally displaced persons UN يعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية السائدة التي لم تسمح بالقيام بدوريات مشتركة في معظم مخيمات المشردين داخليا
    In addition, 56 community safety committees are now operational in camps for internally displaced persons throughout Darfur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الآن 56 لجنة من لجان أمن المجتمع في مخيمات المشردين داخليا في جميع أنحاء دارفور.
    We are glad to see that all of the camps for internally displaced persons (IDPs) have finally been closed. UN يسعدنا أن نرى إغلاق جميع مخيمات المشردين داخليا أخيرا.
    The closure of all camps for internally displaced persons is an important development. UN وإغلاق جميع مخيمات المشردين داخليا تطور مهم.
    One of Iraq's largest camps for internally displaced persons closed in Najaf and 300 families were provided with compensation to resettle. UN وأُغلق في النجف أحد أكبر مخيمات المشردين داخليا في العراق، وقُدمت تعويضات إلى 300 أسرة كي تستقر من جديد.
    UNAMID police conducted 3,876 patrols inside camps for internally displaced persons and 1,147 outside the camps. UN وأجرت شرطة العملية المختلطة 876 3 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا و 147 1 دورية خارج المخيمات.
    Approximately half of the participants came from Darfur, including SLA military and political leaders and SLA supporters from camps for internally displaced persons. UN وكان نحو نصف المشاركين من دارفور، ومن بينهم قادة عسكريون وسياسيون من جيش تحرير السودان ومؤيدون له من مخيمات المشردين داخليا.
    Cholera outbreaks in camps for internally displaced persons were successfully curbed. UN وقد تم الحد من حالات تفشي الكوليرا في مخيمات المشردين داخليا بنجاح.
    Eight tented schools have also been established to cater for schoolchildren in internally displaced persons camps in Boosaaso. UN كما نُصبت ثمان خيم تقوم مقام المدارس لتلبية حاجة التلاميذ في مخيمات المشردين داخليا في بوساسو.
    The population in internally displaced persons camps received humanitarian assistance, including provision of water, food and shelter. UN تلقى السكان في مخيمات المشردين داخليا المساعدة الإنسانية، بما في ذلك توفير المياه والغذاء والمأوى.
    Special programs are available to educate children with disabilities, street children, the displaced and those in IDP camps and in detention. UN وهناك برامج خاصة لتعليم الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع والمشردين والمقيمين في مخيمات المشردين داخليا وفي الاحتجاز.
    Since water in the IDP camps is unsafe for drinking and bathing, many families must purchase cooking and drinking water. UN وحيث أن المياه في مخيمات المشردين داخليا غير صالحة للشرب والاستحمام، يتوجب على الكثير من الأسر شراء مياه للطهي والشرب.
    Finally, forced and early marriage in camps of internally displaced persons remains an issue that needs to be better monitored and documented. UN وأخيرا، لا يزال الزواج القسري والمبكر في مخيمات المشردين داخليا مسألة تحتاج إلى الرصد والتوثيق بصورة أفضل.
    This approach will involve increased logistical support to the Haitian National Police, including establishment of temporary police infrastructure in priority internally displaced person camps. UN وسيضمن هذا النهج زيادة الدعم اللوجستي للشرطة الوطنية الهايتية، ويشمل ذلك إقامة هيكل أساسي مؤقت للشرطة في مخيمات المشردين داخليا ذات الأولوية.
    It stated that the camps for the internally displaced persons were now used as places from which to launch attacks against the Government. UN وذكرت أن مخيمات المشردين داخليا تستخدم الآن كمواقع لشن هجمات على الحكومة.
    Areas outside many of the internally displaced persons' camps remain particularly insecure. UN وما زالت المناطق الواقعة خارج مخيمات المشردين داخليا تعيش في ظل انعدام الأمن على نحو لافت.
    Allegations of theft and sexual harassment committed by police in and around certain camps of displaced persons were made. UN فهناك ادعاءات بأن الشرطة ارتكبت سرقات وتحرشات جنسية داخل بعض مخيمات المشردين داخليا وحولها.
    Employing a community policing approach, the internally displaced person camp unit worked closely with camp committees and the local population. UN وبالتماس نهج قائم على خفارة المجتمعات المحلية، وثّقت وحدة مخيمات المشردين داخليا عملها مع لجان المخيمات والسكان المحليين.
    Janjaweed were reported to have harassed and attacked an internally displaced persons' camp, attacked village inhabitants and burned abandoned villages to discourage would be returnees. UN وأفادت التقارير بتحرش الجنجويد بساكني مخيمات المشردين داخليا ومهاجمتهم، ومهاجمة سكان القرى، وحرق القرى المهجورة لتثبيط عزم من يفكرون في العودة إليها.
    Up to 1,000 IDPs have sought refuge at the IDP camp close to AMIS in Tawila. UN ولجأ مشردون داخليا يصل عددهم إلى 000 1 شخص إلى مخيمات المشردين داخليا بالقرب من موقع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في طويلة.
    Specific attention should be paid to young people in the poor neighbourhoods of Bujumbura, particularly " self-demobilized " youths, young returnees who do not own land in rural areas, and youths in internally displaced camps. UN وينبغي إيلاء اهتمام محدد للشباب في الأحياء الفقيرة في بوجمبورا، ولا سيما شباب " نزع السلاح الذاتي " ، والعائدين من صغار السن الذين لا يملكون أراضي في المناطق الريفية، والشباب في مخيمات المشردين داخليا.
    17. Children continue to be a highly vulnerable group, particularly children in settlements of internally displaced persons. UN 17 - لا زال الأطفال يشكلون فئة ضعيفة للغاية، ولا سيما الأطفال في مخيمات المشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus