All member and observer delegations are invited to attend. | UN | وجميع وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة مدعوة للحضور. |
Under that agenda item, United Nations entities are invited to inform the Committee of their space-related work. | UN | وهيئات الأمم المتحدة مدعوة إلى إبلاغ اللجنة، في إطار ذلك البند، عن أعمالها المتصلة بالفضاء. |
Member States are invited to participate at the ambassadorial level. | UN | والدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء. |
The Commission is invited to take note of the report. | UN | واللجنة الإحصائية مدعوة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير. |
The Committee is invited to express its views on the different options for developing a global map for sustainable development. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعبير عن وجهات نظرها بشأن مختلف الخيارات الممكنة لوضع خريطة عالمية من أجل التنمية المستدامة. |
Member States are invited to participate at the ambassadorial level. | UN | الدول الأعضاء مدعوة إلى المشاركة فيها على مستوى السفراء. |
All member and observer delegations are invited to attend. | UN | وجميع وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة مدعوة للحضور. |
All member and observer delegations are invited to attend. | UN | جميع وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة مدعوة للحضور. |
All member and observer delegations are invited to attend. | UN | جميع وفود الدول الأعضاء ووفود المراقبين مدعوة للحضور. |
All member and observer delegations are invited to attend. | UN | جميع وفود الدول الأعضاء ووفود المراقبين مدعوة للحضور. |
All member and observer delegations are invited to attend. | UN | جميع وفود الدول الأعضاء ووفود المراقبين مدعوة للحضور. |
All member and observer delegations are invited to attend. | UN | جميع وفود الدول الأعضاء ووفود المراقبين مدعوة للحضور. |
When preparing a report to the Committee, States parties are invited to consider doing so in an open and transparent process. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، لدى إعداد تقاريرها إلى اللجنة، في فعل ذلك في إطار عملية منفتحة وشفافة. |
When preparing a report to the Committee, States parties are invited to consider doing so in an open and transparent process. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، لدى إعداد تقاريرها إلى اللجنة، في فعل ذلك في إطار عملية منفتحة وشفافة. |
The Commission is invited to adopt SEEA-Energy and express its views on the progress of the work of the Committee. | UN | واللجنة مدعوة لاعتماد الشق المتعلق بالطاقة من النظام، وللإعراب عن آرائها بشأن التقدم المحرز في عمل لجنة الخبراء. |
The Commission is invited to comment on the report and decide on appropriate changes in its working methods. | UN | واللجنة مدعوة إلى إبداء تعليقاتها على هذا التقرير والبت في التغييرات المناسب إدخالها على أساليب عملها. |
It is invited to seek advice and technical assistance from UNESCO in formulating and carrying out its plan. | UN | والدولة الطرف مدعوة أيضا إلى طلب المشورة والمساعدة الفنية من اليونسكو من أجل إعداد وتنفيذ خطتها. |
The Commission is invited to review and endorse the principles and to discuss possible steps towards their implementation. | UN | واللجنة الإحصائية مدعوة إلى استعراض هذه المبادئ وإقرارها ومناقشة الخطوات التي يمكن اتخاذها من أجل تنفيذها. |
Therefore, further contributions from States are encouraged to support this task which is crucial to the Tribunal's mandate. | UN | ولذلك، فإن الدول مدعوة لتقديم المزيد من المساهمات لدعم هذه المهمة التي تتسم بأهمية حاسمة بالنسبة لولاية المحكمة. |
Other Member States are urged to follow the example of those States. | UN | والدول الأعضاء الأخرى مدعوة إلى أن تحذو حذو هذه الدول. |
All States not yet party to the Treaty are called upon to accede to it at the earliest date. | UN | وجميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة مدعوة إلى أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
The Assembly was invited to take the actions set out in paragraph 32 of the performance report. | UN | وقالت إن الجمعية العامة مدعوة إلى اتخاذ الإجراءات المبينة في الفقرة 32 من تقرير الأداء. |
The State party is requested to publish the Committee's Views. | UN | كما أن الدولة الطرف مدعوة إلى نشر آراء اللجنة. |
Parties and others interested in contributing to the preparations for the fair were invited to contact the Secretariat. | UN | وقال إن الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بالمساهمة في الأعمال التحضيرية للمعرض مدعوة إلى الاتصال بالأمانة. |
The Government of Chad is encouraged to take a strong stand in ending impunity for criminal actions. | UN | وحكومة تشاد مدعوة لاتخاذ موقف قوي في إنهاء الإفلات من العقاب على الأعمال الإجرامية. |
The States parties are asked to provide information within one year on the measures taken to give effect to the follow-up recommendations. | UN | والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في غضون سنة بشأن التدابير المتخذة لإنفاذ توصيات المتابعة. |
The United Nations is called upon to act because its Members are afraid of their own resolutions. | UN | والأمم المتحدة مدعوة إلى العمل في هذا الصدد لأن أعضاءها يخشون القرارات التي يتخذونها بأنفسهم. |
Those nuclear-weapon States that had not yet ratified it were urged to do so. | UN | والدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على هذه المعاهدة مدعوة إلى القيام بذلك. |
The UN bodies and developed nations are requested to continue and expand their support with the GON. | UN | وإن هيئات الأمم المتحدة والدول المتقدمة مدعوة إلى مواصلة دعمها لها وتوسيع نطاقه. |
All countries were encouraged to start the CCA process, however. | UN | ومع ذلك، فكل البلدان مدعوة الى البدء بعملية التقييم القطري المشترك. |