"مدنية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • civil or
        
    • civilian or
        
    • civil and
        
    • civic or
        
    • civilian objects or
        
    • or civil
        
    • of civil
        
    In those cases, personnel were detained for alleged civil or criminal offences. UN وفي تلك الحالات، احتجز الموظفون في جرائم مدنية أو جنائية مزعومة.
    It is stated that there are no effective civil or administrative remedies for racial discrimination available under Slovak law. UN ويذكر أنه لا توجد وسائل انتصاف مدنية أو إدارية فعالة فيما يتعلق بالتمييز العنصري بموجب القانون السلوفاكي.
    They can be ordered by a court in civil or criminal proceedings or they can also take the form of a domestic administrative reparation programme; UN ويمكن أن تأمر بها المحكمة في دعوى مدنية أو جنائية، كما قد تتخذ شكل برنامج إداري محلّي للتعويضات؛
    Article 14 applies to all courts and tribunals whether ordinary or specialized, civilian or military. UN وتطبق المادة 14 على جميع الهيئات القضائية سواء كانت محاكم عادية أو متخصصة أو مدنية أو عسكرية.
    The Movement consistently stresses solidarity and the complementarity of all rights, whether civil and political or economic and social. UN وتنادي الحركة دائما بالتضامن وتكامل جميع الحقوق، سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية.
    In those cases, personnel were detained for alleged civil or criminal offences. UN وفي تلك الحالات، احتُجز الأفراد بزعم ارتكابهم جرائم مدنية أو جرائم جنائية.
    Moreover, the Covenant does not recognize a right to institute proceedings, whether civil or criminal, without legal counsel. UN كما أن العهد لا يعترف بالحق في اتخاذ إجراءات مدنية أو جنائية دون محام.
    He sought more information on those cases and asked whether they concerned civil or political rights. UN وقد يكون من المفيد الحصول على إيضاحات عن تلك القضايا، ومعرفة على وجه الخصوص ما إذا كانت تتعلق بحقوق مدنية أو سياسية.
    The Supreme Court has unlimited original jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings under any law. UN وللمحكمة العليا اختصاص أصلي غير محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية بموجب أي قانون والبت فيها.
    The Supreme Court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. UN وللمحكمة العليا اختصاص لا محدود للنظر في أي دعاوى مدنية أو جنائية والفصل فيها.
    Inmates could also file civil or administrative lawsuits, or bring their cases to the attention of investigative bodies. UN ويمكن للنزلاء أيضاً إقامة دعاوى قانونية مدنية أو إدارية، أو رفع قضاياهم إلى هيئات التحقيق.
    :: review any civil or criminal island court case, either on the petition of a party or of its own motion; UN :: مراجعة أية قضية مدنية أو جنائية نظرت فيها محكمة جزرية، إما بناءً على طلب طرف ما أو بمبادرة منها؛
    The Supreme Court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. UN وتتمتع المحكمة العليا باختصاص غير محدود للنظر في أي مسألة مدنية أو جنائية والفصل فيها.
    Such liability may be criminal, civil or administrative. UN ويمكن أن تكون هذه المسؤولية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Such liability may be criminal, civil or administrative. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Such liability may be criminal, civil or administrative. UN وهذه المسؤولية قد تكون جنائية أو مدنية أو إدارية.
    The provisions of the Constitution were in line with it and the only exceptions were certain internal civil or Islamic laws. UN فأحكام الدستور متسقة معها والاستثناءات الوحيدة هي قوانين داخلية مدنية أو إسلامية معيّنة.
    Subject to the legal principles of the State Party, this liability of legal persons may be criminal, civil or administrative. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Alternative service in a civilian or military institution was under consideration given the large numbers refusing military service. UN ويجري النظر في إنشاء خدمة بديلة، مدنية أو في إطار المؤسسة العسكرية، نظراً للعدد المرتفع لمعارضي الخدمة العسكرية.
    :: Using insidious weapons or using civilian or military uniforms as a disguise; UN :: استخدام أسلحة خادعة أو استخدام أزياء مدنية أو عسكرية للتخفي؛
    According to the civil and Criminal Procedure Code, any male or female may institute a civil suit or make a criminal complaint. UN فبموجب قانون الإجراءات المدنية والجنائية يجوز لأي ذكر أو أنثى أن يقيم دعوى مدنية أو أن يقدم شكوى جنائية.
    It referred to the Criminal Code, which provided for deprivation of freedom for up to two years for participating in the activities of an unregistered civic or religious association or party. UN وأشارت إلى القانون الجنائي، الذي ينص على الحرمان من الحرية لمدة تصل إلى سنتين بسبب المشاركة في أنشطة حزب غير مسجل أو جمعية مدنية أو دينية غير مسجلة.
    (iv) Intentionally launching an attack in the knowledge that such attack will cause incidental loss of life or injury to civilians or damage to civilian objects or widespread, long-term and severe damage to the natural environment which would be clearly excessive in relation to the concrete and direct overall military advantage anticipated; UN ' 4` تعمد شن هجوم مع العلم بأن هذا الهجوم سيسفر عن خسائر تبعية في الأرواح أو عن إصابات بين المدنيين أو عن إلحاق أضرار مدنية أو إحداث ضرر واسع النطاق وطويل الأجل وشديد للبيئة الطبيعية يكون إفراطه واضحا بالقياس إلى مجمل المكاسب العسكرية المتوقعة الملموسة المباشرة؛
    If, however, damage had been caused, either State responsibility or civil liability, or both, were involved and must be brought to bear on the State of origin and on the operator. UN غير أنه إذا حدث التسبب بالضرر، فإن هناك مسؤولية على عاتق الدولة أو هناك مسؤولية مدنية أو كلاهما، ويتعين أن تقع المسؤولية على الدولة المصدر وعلى القائم بالنشاط.
    The Belgian court system consists of civil, criminal and specialized courts. UN ويتألف النظام القضائي البلجيكي من ولايات قضائية مدنية أو جنائية أو متخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus