However the promotion of women as Magistrates and judges is not mentioned as one of its main objectives. | UN | غير أن تشجيع النساء على العمل كقاضيات صلح وقاضيات غير مذكور كواحد من الأهداف الرئيسية للنقابة. |
The Count is mentioned several times in Cahill's papers. | Open Subtitles | إنّ الإحصاء مذكور عدّة مرات في صحف كاهيل. |
Despite what is stated in the report of the Secretary-General, the global financial and economic crisis of capitalism continues to intensify. | UN | ورغم ما هو مذكور في تقرير الأمين العام، ما برحت أزمة الرأسمالية المالية والاقتصادية العالمية في تصاعد. |
As stated above the Working Group will meet on 4 May 2001 to further discuss this issue. | UN | وكما هو مذكور أعلاه فإن الفريق العامل سيجتمع في 4 أيار/مايو 2001 لمواصلة مناقشة المسألة. |
It says here they did a corneal transplant a few years ago. | Open Subtitles | مذكور هنا أنهم أجروا له عملية زرع قرنية منذ عدة سنوات. |
This practice, as noted above, is not sustainable when releases are assessed over a long-term perspective. | UN | وكما هو مذكور أعلاه فإن هذه الممارسة غير مستدامة عندما يتم تقييم الإطلاقات على منظور طويل الأجل. مخلفات تقطيع السيارات |
She won't do anything that's not mentioned in the Bible. | Open Subtitles | انها لا تفعل اي شيء ليس مذكور با الانجيل |
It is very clearly mentioned in the Qur'an. And although the term | Open Subtitles | هو مذكور بشكل واضح جداً في القرآن وبالرغم من أن مصطلح |
As mentioned in the report, peacebuilding is a complicated process that takes time. | UN | وكما هو مذكور في التقرير، فإن بناء السلام عملية معقدة تستغرق وقتا. |
As mentioned earlier, the Government of Armenia has a single policy for persons with disabilities of both sexes. | UN | كما هو مذكور أعلاه، فإن حكومة أرمينيا تنتهج سياسة واحدة تجاه المعوّقين من الجنسين. |
It was urgent to change the minimum age of marriage, as mentioned in the report, and to establish a time frame for that change. | UN | ومن الملح تغيير السن الدنيا للزواج، كما هو مذكور في التقرير، ووضع إطار زمني لذلك التغيير. |
Some of the data show the existence of many women's organizations in the country, as mentioned above, and considerable diversity in terms of their origins and their purpose. | UN | وتكشف بعض البيانات عن وجود منظمات نسائية عديدة في البلد كما هو مذكور آنفاً، وتنوع كبير من حيث أصولها والغرض منها. |
The epidemiological design for the project is clearly stated and the target populations, sample sizes, and health measures are appropriate. | UN | والتصميم الوبائي في المشروع مذكور بوضوح، والمجموعات السكانية المستهدفة، وأحجام العينات، والتدابير الصحية عناصر مناسبة. |
The reason is stated in the first paragraph of the circular. | UN | أما السبب في ذلك فهو مذكور في الفقرة الأولى من التعميم. |
As stated above, no case law on prosecution for acts falling within his mandate have been presented to the Special Rapporteur. | UN | وكما هو مذكور أعلاه، لم تقدم للمقرر الخاص أية قضية من قضايا قانون الدعاوى تندرج في نطاق ولايته. |
says here she owns a'96 four-door beige compact. | Open Subtitles | في التقرير مذكور أنها تملك سيارة موديل 96 |
Actually, it says here she committed suicide In 1980. | Open Subtitles | فى الواقع, مذكور هنا أنها انتحرت عام 1980. |
Also refer to the response provided under section c. as noted above. | UN | يرجى أيضا الرجوع إلى الرد المقدم تحت القسم ج كما هو مذكور أعلاه. |
As noted in my last report, the Government of Japan provided $10 million. | UN | وكما هو مذكور في تقريري الأخير، قدمت حكومة اليابان 10 ملايين دولار. |
The most important ones are listed as examples in table 7 below. | UN | وأهم هذه السياسات على الإطلاق مذكور على سبيل المثال في الجدول 7 أدناه. |
Consequently, he was not in Saudi Arabia during this period, contrary to that reported in its response by the Government. | UN | وهو بالتالي لم يكن في المملكة العربية السعودية خلال تلك الفترة كما هو مذكور في ردّ الحكومة. |
In the case of women, the conditions governing payment include provisions for age-related advantages similar to those described above. | UN | والمعايير المنظمة للمعاشات تتسم بمحاباة المرأة من حيث السن، كما هو مذكور أعلاه. |
However, the State party notes that her passport number is indicated on her asylum application which she submitted six days later. | UN | إلا أن الدولة الطرف تلاحظ أن رقم جواز سفرها مذكور على طلب اللجوء الذي قدمته بعد ذلك بستة أيام. |
Witness the example from the EFDITS work in Tunisia cited earlier. | UN | ويمكن الاطلاع على نموذج لذلك هو العمل على توسيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في مجال الخدمات في تونس، وهو مذكور أعلاه. |
It requested that the Committee consider the use of the weighted average rate, as reflected in official IMF publications, to convert its GNP figures into United States dollars. | UN | وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في تطبيق المعدل الوسطي المرجّح، كما هو مذكور في منشورات صندوق النقد الدولي الرسمية، لتحويل أرقام الناتج القومي الاجمالي إلى دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
What this involves in practice is set out below. | UN | وما ينطوي عليه ذلك من الناحية العملية مذكور أدناه. |
9. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in it. | UN | ٩ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخة من أهم النصوص التشريعية وغيرها مما هو مذكور في التقرير. |
Intergovernmental organizations and United Nations system entities may provide written inputs in lieu of statements, which can be circulated if a sufficient number of copies is provided as specified above. | UN | وبإمكان المنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة أن تقدم، بدلا من البيانات، مدخلات مكتوبة يمكن تعميمها إذا تم تقديم عدد كافٍ من النسخ حسبما هو مذكور أعلاه. |
Does it say anywhere that the bomb created a lot of non... | Open Subtitles | هل مذكور في أي مكان أن القنبلة تصنع الكثير من غير |
So I, I looked at the insurance records, the claims and the police statements, and... nowhere is there mention of a $2,000 watch. | Open Subtitles | لذا, انا القيت نظرة على سجلات التأمين الاستحقاقات و إفادات الشرطة ليس هناك مكان مذكور بة ساعة بقيمة 2000 دولار |