"مراكز الرعاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • care centres
        
    • welfare centres
        
    • care centers
        
    • care settings
        
    • treatment centres
        
    • care centre
        
    • care facilities
        
    • care and
        
    • care stations
        
    • support centres
        
    • residential care
        
    • health centres
        
    • care placements
        
    • welfare centers
        
    • health-care centres
        
    Its numerous forms include forced guardianship, as well as physical and sexual violence in care centres, hospitals or within the family. UN وتتضمن أشكاله العديدة فرض الوصاية القسرية، فضلا عن العنف البدني والجنسي في مراكز الرعاية أو المستشفيات أو داخل الأسرة.
    Immunisation centres are also located in primary health care centres. UN وتقع مراكز التحصين أيضا في مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    We are creating a network of free medical care centres across the country, particularly in indigenous areas. UN ونحن بصدد إنشاء شبكة من مراكز الرعاية الصحية المجانية في أنحاء البلد، لا سيما في مناطق السكان الأصليين.
    For several years now, a significant number of Roma people have been actively involved in public work through the social welfare centres. UN ومنذ عدة سنوات إلى الآن، أصبح عدد كبير من الروما يشاركون بنشاط في الأعمال العامة عن طريق مراكز الرعاية الاجتماعية.
    Under the Health Facilities Licensing Act and its Board licenses are issued to private health care centers. UN وفي إطار قانون ترخيص المرافق الصحية ومجلسه، تصدر تراخيص مراكز الرعاية الصحية الخاصة.
    At the same time, we are adding 37 innovative primary health care centres, called MINSA-CAPSI, and eight social-security-funded polyclinics. UN وفي نفس الوقت، نقوم بإضافة 37 من مراكز الرعاية الصحية الأولية الحديثة، و 8 مستشفيات عامة بتمويل من الضمان الاجتماعي.
    Minors could have access to contraceptives in hospitals and care centres. UN ويمكن للقصر الحصول على موانع الحمل في المستشفيات وفي مراكز الرعاية.
    The State of Guatemala has begun to create integral care centres for female survivors of violence (CAIMUS). UN :: وبدأت دولة غواتيمالا تدريجيا في إنشاء مراكز الرعاية الشاملة للنساء الناجيات من العنف.
    However a plethora of private day care centres and even community day care centres have emerged due to the demand for this service by working mothers. UN وغير أنه ظهرت مجموعة من مراكز الرعاية النهارية الخاصة بل ومراكز الرعاية النهارية المجتمعية نتيجة للطلب على هذه الخدمة من جانب الأمهات العاملات.
    All contraceptive methods are available to adolescents with requisite counseling at the primary health care centres. UN وتتاح جميع وسائل منع الحمل للبالغين مع النصح المطلوب في مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    As follow-up, health care centres in other municipalities are undertaking these and similar activities. UN وتضطلع مراكز الرعاية الصحية في بلديات أخرى، على سبيل المتابعة، بأنشطة مماثلة.
    Programme of Integral Day care centres for Women Survivors of Violence (CAIMUS) UN برنامج مراكز الرعاية النهارية المتكامل للنساء الناجيات من العنف
    However, the trafficking of minors, sexual violence against children and the situation in institutional care centres continued to be of serious concern. UN بيد أن الاتجار بالقصّر، والعنف الجنسي الموجه ضد الأطفال، وحالة مراكز الرعاية المؤسسية لا تزال مثار قلق بالغ.
    All the children received immediate care in interim care centres or with foster families and have been successfully reunified with their families. UN وتلقّى جميع الأطفال الرعاية الفورية في مراكز الرعاية المؤقتة أو لدى أسر حاضنة، وتم جمع شملهم مع أسرهم بنجاح.
    In addition, significant investments have been made in funding for educational services such as day—care centres, tutors, psychological counselling and home-based programmes. UN كما كانت هناك استثمارات كبيرة في تمويل الخدمات التعليمية مثل مراكز الرعاية النهاية والمعلمين والإرشاد النفساني وبرامج الدراسة من المنازل.
    These children are thus placed in various health and welfare centres in the neighbouring country. UN لذلك، يُودع الأطفال المصابون بتلك الإعاقات داخل مراكز الرعاية الطبية الاجتماعية المختلفة لدى بلد مجاور.
    Grants to women volunteer social welfare centres. UN :: منحاً للنساء المتطوعات للعمل في مراكز الرعاية الاجتماعية.
    Displaced families into makeshift care centers UN تشريد للأسر وذهابهم إلى مراكز الرعاية المؤقتة
    Corporal punishment is lawful in alternative care settings under article 110 of the Penal Code. UN وتجيز المادة 110 من قانون العقوبات استخدام العقوبة البدنية في مراكز الرعاية البديلة.
    Its use is also necessary in treatment centres for heart and lung transplant patients and in cases of persistent foetal circulation among newborns and infants. UN ثم إن استخدامه ضروري كذلك في مراكز الرعاية الطبية للمرضى الذين تجرى لهم عمليات زرع للقلب والرئة، إضافة إلى حالات استمرار الدورة الدموية للجنين دون المرور بالرئة التي تصيب أطفالا حديثي الولادة وآخرين.
    These measures should result in substantial improvement to the quality of the range of day care centre and day nursery offerings. UN ومن المفروض أن تفضي هذه التدابير إلى تحسن حقيقي في نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز الرعاية النهارية والحضانة النهارية.
    I'm calling hospitals and urgent care facilities to see if they had any walk-in burn patients in the last few days. Open Subtitles أنا أتصل بالمستشفيات و مراكز الرعاية العاجلة لأرى إن كان قد إستقبلوا أي أشخاص مصابين بحروقٍ في الأيام القليلة الماضية.
    A divorced mother had the advantage of lower rates of day care and priority admission of her children to day-care centres. UN وللأم المطلقة ميزة دفع معدلات أدنى مقابل الرعاية النهارية وقبول طفلها على سبيل الأولوية في مراكز الرعاية النهارية.
    Immunization and related triage activities were carried out at primary health care stations at the six official points of entry into Rwanda. UN وجرى الاضطلاع بعملية التحصين وأنشطة الفرز ذات الصلة في مراكز الرعاية الصحية اﻷولية في نقاط الدخول الرسمية الست إلى رواندا.
    SIGOB (Government Information System) indicators: currently functioning comprehensive support centres for persons with disabilities; UN مراكز الرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة التي تستوفي معايير الجودة.
    It is further concerned that children with disabilities experiencing the most difficult situations are often excluded from private day-care centres and residential care services, which select children according to their own criteria. UN وتشعر كذلك بالقلق لكون الأطفال ذوو الإعاقة الذين يعانون من أصعب الأوضاع غالباً ما يُستبعدون من مراكز الرعاية النهارية الخصوصية وخدمات الرعاية السكنية، التي تختار الأطفال وفقاً لمعاييرها الذاتية.
    Guidelines and protocols for reproductive health services were developed for hospitals and primary health centres. UN وأُعدت للمستشفيات، فضلا عن مراكز الرعاية الصحية الأولية، مبادئ توجيهية وبروتوكولات تتعلق بخدمات الصحة الإنجابية.
    This policy guides the response of foster and kinship carers and direct-care staff in responding to the behaviour of children and young people in out-of-home care placements. UN وترشد هذه السياسة مقدم الرعاية الكفيل أو القريب وموظف الرعاية المباشرة إلى كيفية الاستجابة إلى سلوك الأطفال والشباب في مراكز الرعاية خارج إطار الأسرة.
    The elderly have been particularly affected by the collapse of communism, and WJR continues to support welfare centers in Ukraine. UN وقد تضرر المسنون بوجه خاص من انهيار الشيوعية، ومن ثم، فإن الهيئة تواصل دعم مراكز الرعاية الاجتماعية في أوكرانيا.
    Through the establishment of health-care centres and the provision of vaccines, the Order of Malta is working to that end. UN ومن خلال إنشاء مراكز الرعاية الصحية وتوفير خدمات التحصين تعمل منظمة فرسان مالطة من أجل بلوغ ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus