The perpetrators of this violence have allegedly gone largely unpunished and the victims have not been granted compensation. | UN | وتفيد الادعاءات بأن مرتكبي هذا العنف يفلتون في معظم الحالات من العقاب وأن الضحايا لا يحصلن على أي تعويض. |
A thorough investigation will be carried out in order to identify the perpetrators of this horrible act. | UN | إن تحقيقا دقيقا سوف يجري لتحديد هوية مرتكبي هذا العمل البشع. |
The Committee remains concerned at the fact that perpetrators of such violence remain unpunished. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة من أن مرتكبي هذا العنف لم يعاقبوا بعد. |
(i) Compensation for damages, including compensation coming from fines, penalties or forfeited assets of perpetrators of such trafficking; and | UN | `١` التعويض عن اﻷضرار ، بما في ذلك التعويض المتأتي من الغرامات أو العقوبات أو اﻷصول المصادرة من مرتكبي هذا الاتجار ؛ |
The Council also welcomed the determination of the Government of Lebanon to bring the perpetrators of the assassination to justice. | UN | ورحب المجلس أيضا بتصميم حكومة لبنان على تقديم مرتكبي هذا الاغتيال للمحاكمة. |
The perpetrators of this flagrant violation of the recognized norms and principles of international law were strongly warned against causing any further harm to their captives. | UN | وجرى تحذير مرتكبي هذا الانتهاك الصارخ لقواعد ومبادئ القانون الدولي تحذيرا قويا من إيذاء من يحتجزونهم بأي صورة أخرى. |
The Bal Rashmi Society had been active in a high profile state-wide campaign to ensure that the perpetrators of this rape were brought to justice. | UN | وكانت جمعية بال راشمي قد لعبت دوراً نشطاً في حملة واسعة على صعيد الولاية لضمان إحالة مرتكبي هذا الاغتصاب إلى القضاء. |
Some of the perpetrators of this atrocious terrorist attack, arrested by Iranian security officials, confessed that they had entered the country from a neighboring state where they had received terrorist trainings. | UN | واعترف بعض مرتكبي هذا الهجوم الإرهابي الشنيع، الذين تمكن موظفو الأمن الإيرانيون من إلقاء القبض عليهم، بأنهم دخلوا البلد من دولة مجاورة حيث تلقوا تدريبات على أعمال إرهابية. |
It stresses that the perpetrators of this criminal act must be brought to justice. | UN | ويؤكد أنه يجب محاكمة مرتكبي هذا العمل الإجرامي. |
The courts were also empowered to issue restraining orders against perpetrators of such violence. | UN | وللمحاكم أيضا سلطة إصدار أوامر تقييدية ضد مرتكبي هذا العنف. |
The Security Council condemns also in the strongest terms the perpetrators of such attack and underlines the need to bring them to justice. | UN | يدين مجلس الأمن أيضا بأشد العبارات مرتكبي هذا الهجوم ويشدد على ضرورة تقديمهم إلى العدالة. |
The Committee remains concerned at the fact that perpetrators of such violence remain unpunished. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة من أن مرتكبي هذا العنف لم يعاقبوا بعد. |
perpetrators of such violence include partners, family members, community members and authorities. | UN | ومن مرتكبي هذا العنف الشركاء، وأعضاء الأسرة، وأفراد المجتمع، والسلطات. |
It was reported that all the perpetrators escaped after the shooting and the motives were not known. | UN | وذكر أن جميع مرتكبي هذا الهجوم قد هربوا بعد إطلاق النار ولم تعرف بواعثهم. |
Members further demanded that no effort be spared to apprehend the perpetrators of the criminal act and bring them to justice. | UN | كما طالب أعضاء المجلس بعدم ادخار أي جهد لإلقاء القبض على مرتكبي هذا العمل الإجرامي وجلبهم إلى العدالة. |
ONUB continued to facilitate the provision of assistance to victims of sexual violence and to press for the prosecution of offenders. | UN | وواصلت البعثة عملية تيسير تقديم المساعدة لضحايا العنف الجنسي والحث على محاكمة مرتكبي هذا الفعل الإجرامي. |
They noted the commitment of Lebanon to launch an investigation, to bring to justice the perpetrators of that attack and to protect UNIFIL movements. | UN | وأشاروا إلى التزام لبنان ببدء تحقيق، لتقديم مرتكبي هذا الهجوم إلى العدالة، وكذلك بحماية تحركات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Willing to continue to assist Lebanon in the search for the truth and in holding those responsible for this terrorist act accountable for their crime, | UN | ورغبة منه في الاستمرار في مساعدة لبنان في البحث عن الحقيقة ومحاسبة مرتكبي هذا العمل الإرهابي على جريمتهم، |
Clearly, the gangsters who committed this terrorist act were pursuing the aim of intimidating the staff of foreign missions accredited in our country. | UN | ومن الواضح أن هدف مرتكبي هذا العمل الارهابي هو تخويف أفراد البعثات اﻷجنبية المعتمدة في بلادنا. |