"مرحلة التشغيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the operational phase
        
    • became operational
        
    • become operational
        
    • operational stage
        
    • operating phase
        
    • an operational phase
        
    • be operational
        
    • are operational
        
    • operationalization
        
    • operationalized
        
    It was to be hoped that the system's transition from the developmental to the operational phase would lead to further cost savings. UN ويأمل أن يُسفر انتقال النظام من مرحلة التطوير إلى مرحلة التشغيل عن مزيد من الاقتصاد في التكاليف.
    (iii) Serious default during the operational phase UN ' ٣ ' التقصير الجسيم أثناء مرحلة التشغيل
    It is expected that the first registries will have already completed their initialization testing and entered the operational phase by early in the first quarter of 2007. UN وفي الربع الأول من عام 2007 يتوقع أن تكون السجلات الأولى قد أنجزت تماماً اختبار عملية الاستهلال لديها وأن تكون قد دخلت مرحلة التشغيل.
    The Territory's first major wind farm became operational in 2007 and has been providing 25 per cent of Stanley's electricity. UN ودخلت أول مزرعة رئيسية لاستغلال طاقة الرياح في الإقليم مرحلة التشغيل في عام 2007 وهي توفر 25 في المائة من كهرباء استانلي.
    Assistance in the establishment of a legal entity was provided to both new Trade Points and to those who wanted to become operational. UN وقدمت مساعدة لإنشاء كيان قانوني لنقاط التجارة الجديدة ونقاط التجارة التي أرادت أن تبدأ مرحلة التشغيل.
    The involvement of bilateral and multilateral donors in such mechanisms becomes a more pressing necessity as the implementation process unfolds from planning towards the operational stage. UN ويصبح إشراك الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف في هذه الآليات ضرورة أكثر إلحاحاً مع انتقال عملية التنفيذ من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التشغيل.
    For Europe, the operating phase will begin in 2002. UN وبالنسبة لأوروبا ستبدأ مرحلة التشغيل في سنة 2002.
    3. Invites the donor community, other sources and Governments in a position to do so to provide funding and other means of support, as appropriate, for PROVIA so that the initiative can move from the design and development phase to an operational phase and enhance its effectiveness and its work from the global to the national levels; UN 3 - يدعو القادرين من الجهات المانحة والمصادر الأخرى والحكومات إلى أن تقدِّم التمويل، وسائر وسائل الدعم إلى برنامج البحوث بشأن قابلية التأثر بالتغيُّر المناخي وآثاره والتكيُّف معه، وفقاً للمقتضى، للانتقال بالمبادرة من مرحلة التصميم والإعداد إلى مرحلة التشغيل ولتعزيز فعاليتها وعملها من المستوى العالمي إلى المستوى الوطني.
    CNES will perform satellite control during the operational phase, and NASA will control the payload. UN وسوف يتولى المركز التحكم في الساتل أثناء مرحلة التشغيل وسوف تتحكم ناسا في الحمولة.
    Further briefings are planned for the Directors-General Forum and the Offices of the Premiers in the nine provinces during the operational phase. UN ومن المقرر إجراء مزيد من الإحاطات لمنتدى المديرين العامين ومكاتب رؤساء الوزراء في المقاطعات التسع خلال مرحلة التشغيل.
    In order to establish the equitable amount of compensation due to the concessionaire, it may be useful to distinguish between termination for convenience during the construction phase and termination for convenience during the operational phase: UN ولتحديد المبلغ العادل للتعويض المستحق لصاحب الامتياز ، قد يكون من المفيد التمييز بين الانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد والانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشغيل :
    During the operational phase, performance failures may be the consequence, for example, of faulty maintenance of the facility or negligent operation of mechanical equipment. UN وقد يكون سبب القصور في اﻷداء خلال مرحلة التشغيل ناتجا، على سبيل المثال، عن سوء صيانة المرفق أو اهمال في تشغيل المعدات الميكانيكية.
    An alternative proposal was to combine sections A and B of the draft chapter in a separate part of the guide, possibly in the form of an annex, while moving most of section C to the future chapter dealing with the operational phase. UN وقدم اقتراح بديل، يدعو إلى دمج الفرعين ألف وباء من مشروع الفصل في جزء منفصل بالدليل، ربما يكون على هيئة مرفق، مع نقل معظم الفرع جيم إلى الفصل الذي يضاف مستقبلا ليتناول مرحلة التشغيل.
    During the operational phase, performance failures may be the consequence, for example, of faulty maintenance of the facility or negligent operation of mechanical equipment. UN وقد يكون سبب أعطال اﻷداء خلال مرحلة التشغيل ناجحا ، على سبيل المثال ، عن سوء صيانة المرفق أو من جراء اهمال في تشغيل المعدات الميكانيكية .
    Recently, two new international air terminals in Astana and Almaty became operational. UN ودخلت في الآونة الأخيرة محطتان جويتان دوليتان جديدتان في أستانا وألماتي مرحلة التشغيل.
    The representative of the Ozone Secretariat observed that confusion was sometimes caused by the failure to report when licensing systems became operational. UN ولاحظ ممثل أمانة الأوزون أن الخلط يحدث أحياناً بسبب عدم الإبلاغ عندما تدخل نظم الترخيص مرحلة التشغيل.
    The password-protected web site became operational at the beginning of 2003. UN وقد دخل الموقع المحمي بكلمة سِر مرحلة التشغيل في مطلع عام 2003.
    It was to be hoped that the new Centre would become operational as soon as possible and that it would have the necessary resources. UN وقال إنه يأمل في أن يدخل المركز الجديد مرحلة التشغيل بأسرع وقت ممكن وأن توضع تحت تصرفه الموارد الضرورية.
    In this context, the UNCTAD secretariat will continue helping Trade Points develop their services and comply with other related requirements so as to reach the operational stage. UN وفي هذا السياق، ستواصل أمانة الأونكتاد مساعدة النقاط التجارية في تطوير خدماتها وفي الامتثال للشروط الأخرى ذات الصلة بهدف بلوغ مرحلة التشغيل.
    4. Further requests the Executive Secretary to report to the Commission at its twenty-seventh session on the implementation of the present resolution, including the initial operating phase of the Centre, and the achievements of the Commission in that regard. UN 4 - تطلب كذلك إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة والعشرين عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك مرحلة التشغيل الأولية للمركز، وإنجازات اللجنة في ذلك الصدد.
    3. Invites the donor community, other sources and Governments in a position to do so to provide funding and other means of support, as appropriate, for PROVIA so that the initiative can move from the design and development phase to an operational phase and enhance its effectiveness and its work from the global to the national levels; UN 3 - يدعو القادرين من الجهات المانحة والمصادر الأخرى والحكومات إلى أن تقدِّم التمويل، وسائر وسائل الدعم إلى برنامج البحوث بشأن قابلية التأثر بالتغيُّر المناخي وآثاره والتكيُّف معه، وفقاً للمقتضى، للانتقال بالمبادرة من مرحلة التصميم والإعداد إلى مرحلة التشغيل ولتعزيز فعاليتها وعملها من المستوى العالمي إلى المستوى الوطني.
    As members know, the European Union is creating a rapid reaction force that will be operational in 2003. UN وكما يعلم الأعضاء، يقوم الاتحاد الأوروبي بتهيئة قوة رد سريعة ستبلغ مرحلة التشغيل في عام 2003.
    Matra Marconi Space constructs more than 50 per cent of the radar satellites for the European Space Agency (RES 1 and RES 2 are operational and Envisat will be launched in 1999), including the platform, the synthetic aperture radar and the instruments for measuring atmospheric ozone, and the microwave radiometers. UN كما تقوم شركة (MMS) بصنع أكثر من ٠٥ في المائة من الرادارات الساتلية ﻷجل وكالة الفضاء اﻷوروبية )إرس-١ وإرس-٢ هما في مرحلة التشغيل حاليا ، أما انفيسات فسوف يطلق في عام ٩٩٩١( بما في ذلك المنصة والرادار ذو الفتحة التركيبية واﻷجهزة اللازمة لقياس طبقة اﻷوزون في الغلاف الجوي وأجهزة قياس اشعاعات الموجات الصغرى .
    The major developments have been focused on the operationalization of the national population policy. UN وقد تركزت التطورات الرئيسية على الوصول بالسياسات السكانية الوطنية الى مرحلة التشغيل.
    It is only when the work of the Legal Subcommission of the Caribbean Sea Commission becomes fully operationalized and the proposed conference is held that the concept of the Caribbean Sea as a special area will be further developed. UN ولن يتسنى مواصلة بلورة مفهوم البحر الكاريبي باعتباره منطقة خاصة قبل بلوغ مرحلة التشغيل التام للجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة البحر الكاريبي وعقد المؤتمر المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus