My country has had bitter experience in this regard. | UN | لقد كانت لبلادي تجربة مريرة في هذا المضمار. |
As the world knows very well, our country had the bitter experience of the chemical-weapon attacks in the Korean war. | UN | يعرف العالم أجمع أن بلدي مر بتجربة مريرة تعرض فيها لهجمات اﻷسلحة الكيميائية التي استخدمت في الحرب الكورية. |
From this point forward, we experienced 10 bitter days. | Open Subtitles | من هذه النقطة فصاعدا واجهنا عشرة أيام مريرة |
Our country had the bitter experience of a profound social, political and economic crisis during the early days of the century. | UN | وقد عانى بلدنا من تجربة مريرة تسببت بها الأزمة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية العميقة التي حدثت في مطلع القرن. |
Africa has had bitter experiences resulting from conflicts perpetuated by illicit small arms and light weapons. | UN | ولأفريقيا تجارب مريرة بسبب النزاعات التي طال أمدها بسبب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government. | UN | ونحن في ليسوتو لدينا خبرة مريرة في محاولات لقلب حكومة منتخبة انتخابا شرعيا وديمقراطيا. |
In many cases, as in the conflicts in Kosovo or Tajikistan, the lesson was bitter. | UN | لقد كانت الدروس مريرة في أحيان كثيرة مثلما هو الحال في الصراعين الناشبين في كوسوفو وطاجيكستان. |
We thought that we had all drawn our bitter lessons from the tragedy of Bosnia and Herzegovina. | UN | وكنا نعتقد أننا جميعا تعلمنا دروسا مريرة من مأساة البوسنــة والهرســك. |
Unfortunately, however, it has been a transformation from a bitter war to a bitter peace. | UN | ومع ذلك، ولﻷسف، فقد كان تحولا من حرب مريرة إلى سلام مرير. |
The enmity between our Palestinian and Israeli brothers and sisters is a bitter and self-perpetuating tragedy. | UN | إن العداء بين أشقائنا وشقيقاتنا الإسرائيليين والفلسطينيين يشكل مأساة مريرة ومستدامة من تلقاء ذاته. |
In its recent history, the Republic of Moldova underwent a bitter experience of internal conflict that resulted in the secession and isolation of a part of its territory. | UN | لقد مرّت جمهورية مولدوفا في تاريخها الحديث بتجربة مريرة من الصراع الداخلي الذي أدى إلى انفصال جزء من أرضها وعزلته. |
We indeed went through long and bitter times to get our freedom and independence, and to be where we are today. | UN | وإننا بالتأكيد مررنا بأوقات مريرة طويلة لنحصل على حريتنا واستقلالنا ولنكون على ما فيه نحن اليوم. |
During the 60 years of its existence, the United Nations has witnessed heated debates and bitter differences. | UN | شهدت الأمم المتحدة خلال ستين عاما من وجودها نقاشات حادة وخلافات مريرة. |
In the 60 years of its existence, the United Nations has witnessed heated discussions and bitter disagreements. | UN | وقد شهدت الأمم المتحدة في سني وجودها الستين مناقشات حامية وخلافات مريرة. |
When I speak of terror and its dangers to life and freedom, I speak from bitter personal experience. | UN | وحينما أتكلم عن الإرهاب وآثاره على الحياة والحرية، أتكلم من واقع خبرة شخصية مريرة. |
To recover that right, they had fought a bitter war of liberation for 30 years. | UN | وأن شعب إريتريا حارب حرب تحرير مريرة طيلة أكثر من ثلاثين عاما لاسترداد ذلك الحق. |
Democracy was not given to us on a platter by our former colonizer; we had to fight a bitter war to proclaim it. | UN | وقد كان علينا أن نخوض حربا مريرة لاكتسابها. |
Eritreans speak from bitter first-hand experience of such extreme cases of human rights violations. | UN | إن الإريتريين يتكلمون انطلاقا من تجربة مباشرة مريرة عانوا خلالها من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
The intolerance of one leader is today making a country like Iraq the possible setting for endlessly bitter war. | UN | واليوم نجد أن عدم تسامح زعيم واحد قد جعل بلدا كالعراق مسرحا ممكنا لحرب مريرة لا نهاية لها. |
The difficulties being experienced by African countries, including the crisis in Somalia and Rwanda, are but painful reminders that political emancipation is not the panacea for all problems. | UN | والصعوبات التي تعيشها البلدان الافريقية، بما في ذلك اﻷزمة في الصومال ورواندا، ليست سوى تذكرة مريرة بأن التحرر السياسي ليس الدواء لجميع المشاكل. |
We were, therefore, bitterly disappointed, in view of the urgency of the crisis, at the postponement of the final phase of the Conference. | UN | لذلك شعرنا بخيبة أمل مريرة إزاء تأجيل المرحلة النهائية للمؤتمر لا سيما وأن اﻷزمة تتسم بطابع اﻹلحاح. |
This is of particular concern to India, which is painfully familiar with the issue after having suffered from years of terrorism. | UN | وهذا أمر يهم الهند بشكل خاص، حيث كانت لها تجربة مريرة مع هذه المسألة بعد سنوات المعاناة من الإرهاب. |