"مسؤوليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsibilities
        
    • responsibility
        
    • liabilities
        
    • responsible
        
    • liability
        
    • are detailed
        
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛
    Under the new prison management model, this reform accords each ministry specific responsibilities within the system, depending on its specialty. UN ويتيح هذا التعديل أن تتحمل كل وزارة، بمقتضى النموذج الجديد لإدارة السجون، مسؤوليات محددة داخل النظام وفقا لتخصصها.
    They often have a lower level of education and carry heavy responsibilities for the care for family and home. UN وغالبا ما يكون مستوى المرأة التعليمي متدنيا وتحمل على كاهلها مسؤوليات كبيرة لرعاية أسرتها وإدارة شؤون بيتها.
    Parents are trained on how to cope with caring responsibilities. UN ويتم تدريب الوالدين على كيفية التعامل مع مسؤوليات الرعاية.
    Their responsibility is more important than his direct responsibility, but less than others that are even more global still. UN ومسؤوليتهم أكثر أهمية من مسؤوليته المباشرة، ولكنها أقل من مسؤوليات الآخرين الذين يعملون على نطاق أكثر عالمية.
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحت؛
    As a member of the Peacebuilding Commission, we are actively engaged with peacebuilding responsibilities in strife-torn parts of the world. UN وبصفتنا عضوا في لجنة بناء السلام، نشارك بنشاط في مسؤوليات حفظ السلام في أجزاء العالم التي تمزقها الصراعات.
    Male responsibilities in family life must be included in the education of children from the earliest ages. UN ويجب إدراج موضوع مسؤوليات الذكور في الحياة الأسرية في تعليم الطفل من أولى مراحل العمر.
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحتة؛
    Pillar one focuses on the protection responsibilities of States. UN وتركز الركيزة الأولى على مسؤوليات الحماية المنوطة بالدول.
    There may be situations in which companies have additional responsibilities. UN وقد تكون هناك حالات تتحمل فيها الشركات مسؤوليات إضافية.
    Balancing work with family responsibilities is a key issue for working women. UN تعد الموازنة بين مسؤوليات العمل والأسرة قضية رئيسية بالنسبة للمرأة العاملة.
    In that connection, she requested further details about the responsibilities of the National Committee to Combat Human Trafficking. UN وفي هذا الصدد، تطلب تلقي مزيد من التفاصيل عن مسؤوليات اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر.
    The report highlights the responsibilities of all partners to ensure aid effectiveness, a prerequisite for sustained stability of Haiti. UN ويبرز التقرير مسؤوليات جميع الشركاء في ضمان فعالية المعونة، وهو شرط مسبق لتحقيق دوام الاستقرار في هايتي.
    This is particularly true at the institutional level, where the national institutions involved have responsibilities beyond addressing climate change issues. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على المستوى المؤسسي حيث تتحمل المؤسسات الوطنية المشاركة مسؤوليات تتجاوز التصدي لقضايا تغير المناخ.
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحت؛
    Their responsibilities as staff members are not national but exclusively international; UN ومسؤولياتهم كموظفين ليست مسؤوليات وطنية بل هي مسؤوليات دولية بحت؛
    She also asked whether there were officials in municipal administrations who had special responsibility for promoting equality between men and women. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كان هناك مسؤولون في الإدارات البلدية يتحملون مسؤوليات خاصة بشأن تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    In addition they will face criminal and administrative liabilities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف تواجه مسؤوليات جنائية وإدارية.
    The Cooperation Agreement between the responsible ministries for the implementation and enforcement of this law aims at the establishment of the coordination mechanism of the responsibilities of all the institutions. UN ويهدف اتفاق التعاون بين الوزارات المسؤولة عن تنفيذ هذا القانون وتطبيقه إلى إنشاء آلية لتنسيق مسؤوليات جميع المؤسسات.
    Pursuant to the Criminal Law of China, those who incite others to commit terrorist crimes should bear criminal liability. UN ينص القانون الجنائي للصين على أن مسؤوليات جنائية تقع على من يحرض آخرين على ارتكاب جرائم إرهابية.
    The responsibilities of the Division of Administration are detailed in Secretary-General's bulletin ST/SGB/2000/4. UN وترد مسؤوليات هذه الشعبة بالتفصيل في نشرة الأمين العام ST/SGB/2000/4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus