"مساعداتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their assistance
        
    • its assistance
        
    • its aid
        
    • their aid
        
    • assistance to
        
    • assist
        
    • of assistance
        
    • assistance was
        
    It is therefore important for developed countries and relevant international organizations to increase their assistance to the affected States. UN ولذلك، من المهم أن تقوم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة بزيادة مساعداتها إلى البلدان المتضررة.
    Development actors, including traditional and emerging donors, vertical funds and private foundations, should work in a transparent manner and create synergies by coordinating their assistance in keeping with the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وينبغي أن تعمل الأطراف الإنمائية، بما فيها من مانحين تقليديين وناشئين وصناديق رأسية ومؤسسات خاصة، بشفافية وأن تهيئ التعاون عن طريق تنسيق مساعداتها بما يتفق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Donor countries in particular should increase their assistance to the developing countries in that regard. UN وقالت إن على البلدان المانحة بالذات أن تزيد من مساعداتها إلى البلدان النامية في هذا الميدان.
    Our Organization must continue to lend its assistance in this context. UN ولا بد أن تواصل منظمتنا تقديم مساعداتها في هذا المجال.
    its assistance took into consideration the need to strengthen ownership in the countries concerned. UN كما أن مساعداتها تضع في الاعتبار الحاجة إلى تقوية الملكية في البلدان المعنية.
    India is among other developing countries that are increasing their assistance to least developed countries. UN والهند هي من بين البلدان النامية الأخرى التي تزيد مساعداتها إلى أقل البلدان نموا.
    This is the first time this has happened since 1997, and it parallels the delay by the Group of Eight industrial countries in reaching their target of doubling the volume of their assistance to Africa by 2010. UN وتواكب ذلك مع تأخر مجموعة الدول الثماني الصناعية في تحقيق هدف مضاعفة حجم مساعداتها إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Specialized agencies and international institutions should also increase their assistance to the Territories. UN كما طالب بضرورة أن تزيد الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية من مساعداتها إلى هذه الأقاليم.
    However, both Ecuador and Peru require the financial support of the countries that pledged their assistance for the post-conflict era. UN ومع ذلك، تطلب كل من الإكوادور وبيرو الدعم التمويلي من البلدان التي تعهدت بتقديم مساعداتها لمرحلة ما بعد الصراع.
    I urge Member States to channel their assistance through the interministerial list of priority posts. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على تحويل مساعداتها من خلال قائمة الوظائف ذات الأولوية التي اتفقت عليها الوزارات.
    There has been some dialogue among donor agencies to increase the effectiveness and coherence of their assistance, but also an increasing recognition that more dialogue and assistance are needed. UN وقد دار حوار فيما بين الوكالات المانحة لزيادة فاعلية وتماسك مساعداتها إلا أن هناك أيضا اعترافا متزايدا بضرورة إجراء المزيد من الحوار وتقديم المزيد من المساعدة.
    All delegations are to be thanked for their assistance and cooperation in the preparation of the draft resolution, and I have the great honour to commend it to the Assembly for adoption. UN وتستحق جميع الوفود الشكر على مساعداتها وتعاونها في إعداد مشروع القرار الذي يشرفني أن أوصي الجمعية باعتماده.
    United Nations agencies, funds and programmes tailored their assistance to the special needs of post-conflict societies. UN وقامت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بتكيف مساعداتها وفقا للاحتياجات الخاصة لمجتمعات ما بعد الصراع.
    Their contributions are treated separately because their assistance is in the form of loans, which must be repaid, rather than grants. UN وتعالج مساهماتها بصورة منفصلة لأن مساعداتها تكون على شكل قروض، يجب تسديدها، وليس على شكل منح.
    As a mine action donor, Australia has accelerated its assistance to mine-affected States. UN وزادت أستراليا، بوصفها دولة مانحة للإجراءات المتعلقة بالألغام، مساعداتها إلى الدول المتأثرة بالألغام.
    Indeed, Kuwait has entrusted the Kuwait Fund to follow up on the reconstruction aspect of its assistance programme. UN وفي الحقيقة أسندت الكويت للصندوق الكويتي مهمة متابعة الجانب التعميري في برنامج مساعداتها.
    Japan intends to strengthen its assistance for the stable development of this region. UN وتزمع اليابان أن تعزز مساعداتها في سبيل التنمية الوطيدة لهذه المنطقة.
    Sweden will continue to allocate a substantial amount of its assistance to operational activities in the United Nations. UN وستواصل السويد تخصيص جزء كبير من مساعداتها لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    In the past year, the United States has increased its aid to Africa by 9 per cent to $7.5 billion. UN وفي العام الماضي، رفعت الولايات المتحدة حجم مساعداتها لأفريقيا بنسبة 9 في المائة لتصل إلى 7.5 مليار دولار.
    Seven countries -- Australia, Germany, Italy, New Zealand, the Republic of Korea, Sweden and Switzerland -- increased their aid in 2011. UN وزادت سبع دول مساعداتها في عام 2011، هي أستراليا وألمانيا وإيطاليا وجمهورية كوريا والسويد وسويسرا ونيوزيلندا.
    The Commission was established to assist the investigation into this attack, and its technical assistance has been sought in 20 other investigations, including 2 during the current reporting period. UN وكانت اللجنة قد أنشئت للمساعدة في التحقيق في هذا الهجوم، وطُلب إليها تقديم مساعداتها التقنية في 20 تحقيقا آخر، بما في ذلك تحقيقان خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    State arrears in respect of assistance for pregnant women have been made up in the subsequent year. UN وقد سددت الدولة في السنة اللاحقة مساعداتها المتأخرة للمرأة الحامل.
    One of AusAID financial assistance was through the National Council of Women which assisted the Council in implementing its programs especially awareness programs on human rights related issues. UN وقدمت المعونة الأسترالية بعض مساعداتها المالية عن طريق المجلس الوطني للمرأة، الأمر الذي ساعد المجلس على تنفيذ برامجه وخاصة برامج التوعية في المسائل المتصلة بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus