"مساكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • housing
        
    • houses
        
    • dwellings
        
    • accommodation
        
    • residences
        
    • accommodations
        
    • shelters
        
    • dorms
        
    • housed
        
    • house
        
    • home
        
    • shelter
        
    • homes
        
    • quarters
        
    • dormitories
        
    On the supply side, new technical solutions were needed to make it easier to build low-cost housing. UN ومن جانب العرض، يلزم توفير حلول تقنية جديدة من أجل تيسير بناء مساكن منخفضة التكلفة.
    Provincial and territorial governments administer housing programs to give low- and moderate-income families access to adequate and affordable housing. UN وتدير حكومات المقاطعات والأقاليم برامج الإسكان لتوفير مساكن لائقة ويمكن تحمل تكلفتها للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    (iii) Percentage of refugees from Nahr al-Bared refugee camp who return and live in reconstructed housing in the camp UN ' 3` النسبة المئوية للاجئين من مخيم نهر البارد العائدين للعيش في مساكن أعيد بناؤها في المخيم
    Measures had been taken to improve living conditions by modernizing facilities and providing loans for building new houses. UN وتم اتخاذ تدابير لتحسين الأحوال المعيشية عن طريق تحديث المرافق وتقديم القروض اللازمة لبناء مساكن جديدة.
    There were also programmes in rural areas to help build and upgrade dwellings for the poor through lump-sum financial assistance. UN وهناك أيضاً برامج في المناطق الريفية للمساعدة على بناء مساكن للفقراء والنهوض بها عن طريق مساعدات مالية نقدية.
    The first phase involved a new marketing strategy and subsidized rental accommodation designed to attract an upscale clientele. UN وشملت المرحلة الأولى استراتيجية جديدة للتسويق وتقديم إعانات لتمويل إقامة مساكن للإيجار بهدف اجتذاب زبائن مقتدرين.
    Private rental housing is built without such public financial support. UN أما مساكن الإيجار الخاصة فتبنى بدون دعم مالي حكومي.
    In all, some 7,000 housing units would be required for alternative accommodation. UN وبصورة إجمالية، سيلزم نحو 000 7 وحدة سكنية لتكون مساكن بديلة.
    Many of the urban poor live in slums and squatter settlements with overcrowded, unhealthy housing and a lack of basic services. UN فالعديد من الفقراء في المدينة يعيشون في أحياء فقيرة ومستقطنات وفي مساكن مكتظة وغير صحية مع انعدام الخدمات الأساسية.
    The Government of Dominica was continuing to explore new sources of financing for the construction of low-income housing. UN وحكومة دومينيكا لا تزال تستكشف مصادر جديدة للتمويل بهدف بناء مساكن مناسبة من أجل السكان الفقراء.
    Belgium Trust Fund in Support of the Cuba Programmes for housing Construction and Recovery in Old Havana UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برامج كوبا لتشييد مساكن في أحياء هافانا القديمة وإنعاشها
    He wished to know whether a specific plan existed to find a permanent housing solution for the relocated Roma families. UN وأنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك خطة محددة لإيجاد مساكن دائمة لأسر الغجر التي تم نقلها.
    Hipsters and double-strollers, living in housing made of bamboo and whatnot. Open Subtitles العشوائيين ومالكي سيارات الترحال, يعيشون في مساكن من الخيزران وغيرها.
    If you can give them decent housing, you'd perform a noble deed. Open Subtitles اذا كنت قادرا على اعطائهم مساكن لائقه لكنت أديت مهمة نبيلة
    (iii) Increased number of households with new or improved housing and infrastructure supported by UN-Habitat UN ' 3` ازدياد عدد الأسر المعيشية المستفيدة من مساكن وهياكل أساسية جديدة أو مُحسنّة بدعم من موئل الأمم المتحدة
    Activities have included the relocation and construction of new houses for communities living in highly vulnerable areas. UN وشملت الأنشطة الانتقال وبناء مساكن جديدة للمجتمعات المحلية التي تعيش في مناطق معرضة بشدة للخطر.
    Viet Nam builds houses for poor ethnic minority people, promoting education and builds boarding schools for ethnic minority students. UN وتبني فييت نام مساكن للأقليات العرقية، وتعزز تعليم الطلاب المنتمين إلى الأقليات العرقية وتشيد لهم مدارس داخلية.
    The number of people living as squatters or in illegal dwellings UN عدد المستقطنين أو من يعيشون في مساكن بشكل غير قانوني
    It launched several rehousing projects to afford the refugees new dwellings which conform to standards of minimum human decency. UN وأطلقت عدة مشاريع لإعادة الإسكان لتمكين اللاجئين من الحصول على مساكن جديدة تستوفي المعايير الدنيا للكرامة الإنسانية.
    Some family members are living in rented accommodation and others have taken out loans, creating further financial strains. UN فبعض أفراد الأسر يعيشون في مساكن مستأجرة، كما استدان آخرون وأصبحوا تحت المزيد من الضغوط المالية.
    The man had entered several residences in search of militants. UN وكان الجندي قد دخل عدة مساكن بحثا عن المقاتلين.
    Hence, it is proposed to initiate the construction and setting-up of staff accommodations in the new provincial offices in 2010. UN وبالتالي، يُقترح الشروع في بناء وإقامة مساكن للموظفين في المكاتب الجديدة في المقاطعات في عام 2010.
    Assistance in erecting fixed shelters in the return villages for IDPs and refugees and repair of or compensation for the damaged properties; UN ' 5` المساعدة في بناء مساكن ثابتة في قرى العودة للنازحين واللاجئين، وإصلاح التالف من الممتلكات أو التعويض عنها؛
    They probably have special dorms for people like us. Open Subtitles أعني ، إحتمال وجود مساكن خاصّة للطلاب أمثالنا
    Pregnant women were housed close to maternity services and were provided with a woman interpreter where necessary. UN وتقدم للنساء الحوامل مساكن بالقرب من خدمات الولادة وتوفر لهن مترجمة فورية إذا اقتضت الضرورة.
    Only 3.5 per cent of indigenous people have a brick house. UN و 3.5 في المائة فقط من أفراد الشعوب الأصلية لديهم مساكن من الآجر.
    Foster home support centres would be in operation in 2003 to assist children in the transition from orphanages to foster homes. UN وسوف يتم تشغيل مراكز دعم بديلة في عام 2003 لمساعدة الأطفال على الانتقال من دور الأيتام إلى مساكن بديلة.
    The Real Estate Exchange Ltd. (REEL), a Government undertaking, is planning to upgrade and reconstruct uninhabitable dwellings to reasonable levels of shelter in the under-served settlements of metropolitan areas. UN وتعتزم مؤسسة التبادل العقاري المحدودة وهي مؤسسة حكومية، ترقية وإعادة بناء مساكن غير مأهولة لجعلها مآوى ذات مستوى معقول في المستوطنات القليلة خدماتها في المناطق الحضرية.
    Insofar as their living quarters at the cooperative were linked to their employment, they were compelled to leave the cooperative. UN وبالنظر إلى أن مساكن هذه الأسر في التعاونية كانت مرتبطة بعمل أفرادها، فقد اضطرت لمغادرة التعاونية.
    The money would be used to convert dormitories at the Hebrew University into housing for immigrants and to construct another 1,200 temporary housing units. UN وسيستخدم المال لتحويل قاعات نوم الطلبة في الجامعة العبرية الى مساكن للمهاجرين وبناء ٢٠٠ ١ وحدة سكنية مؤقتة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus