The conventions could not run a deficit and those who paid their contributions could not substitute for those who failed to pay. | UN | ولا تستطيع الاتفاقيات تحمل العجز كما لا يجوز أن يسد من يدفعون مساهماتهم العجز الناتج عن تخلف الآخرين في الدفع. |
Preliminary indications for 2012 are that at least four of the key donors might scale back their contributions. | UN | وتشير المؤشرات الأولية لعام 2012 إلى أن أربعة على الأقل من المانحين الرئيسيين قد يخفضوا مساهماتهم. |
He recognized the nine donors who had increased their contributions and the nine who had sustained their contributions. | UN | وعن تقديره للمانحين التسعة الذين زادوا مساهماتهم والمانحين التسعة الذين حافظوا على مستوى مساهماتهم كما هو. |
Others have yet to indicate the level of their contribution. | UN | وهناك مانحون آخرون لم يعلنوا بعد عن مستوى مساهماتهم. |
Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. | UN | ومن ثم حث جميع المانحين والبلدان المشمولة بالبرنامج الذين بوسعهم زيادة مساهماتهم في الموارد العادية على أن يفعلوا ذلك. |
In Brazil, the children of a small rural town collected change and sent their contributions to us in a tin can. | UN | وفي البرازيل، جمع الأطفال في مدينة ريفية صغيرة قطع النقود الصغيرة وأرسلوا إلينا مساهماتهم في علبة معدنية. |
They come from diverse backgrounds, representing civil and common law systems, as well as developed and developing countries, and make their contributions through expert group meetings, consultations and peer reviews. | UN | وهم من خلفيات متنوعة، إذ يمثلون نظم القانون المدني والقانون العام، وهم من بلدان متقدمة وأخرى نامية، ويقدمون مساهماتهم من خلال اجتماعات أفرقة الخبراء والاستشارات واستعراضات الأقران. |
Most donors have pledged to maintain their contributions in 2009. | UN | وتعهد معظم المانحين بالإبقاء على مستوى مساهماتهم في عام 2009. |
It should be noted that a number of the top 10 donors reduced their contributions in local currency in 2008. | UN | ويجدر بالملاحظة أن عددا من المانحين العشرة الرئيسيين خفضوا مساهماتهم بالعملة المحلية في عام 2008. |
In 2008, current projections suggest that most donors will either maintain or increase their contributions. | UN | وتشير الإسقاطات الحالية إلى أن معظم المانحين إما أنهم سيبقون على مستوى مساهماتهم في عام 2008 أو سيزيدونها. |
HIV and AIDS caregivers are not officially recognised as an extension of the health care or welfare system, therefore, their contributions are not mentioned or included in the national accounts. | UN | ولا يُعترف رسميا بقدمي الرعاية للمصابين بالفيروس أو الإيدز باعتبارهم امتدادا لنظام الرعاية الصحية أو الرعاية العامة، وبالتالي فإن مساهماتهم لا تُذكر أو تُدرج في الحسابات القومية. |
The SBSTA expressed its appreciation to all presenters for their contributions. | UN | 109- وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لجميع الحاضرين على مساهماتهم. |
He thanked all participants, delegates and experts for their contributions. | UN | وشكر جميع المشاركين والمندوبين والخبراء على مساهماتهم. |
Some donor Governments have said that more equitable burden sharing is a pre-condition for maintaining their contributions to the Programme. | UN | ورأت بعض الحكومات المانحة أن الاقتسام المنصف للأعباء شرط مسبق للإبقاء على مساهماتهم للبرنامج. |
In this regard, UNFPA appeals to all donors to provide their contributions as early as possible. | UN | وفي هذا الصدد، يناشد الصندوق جميع المانحين تقديم مساهماتهم في أقرب وقت ممكن. |
Several other donors are set to increase their contributions for 2010. | UN | ويعتزم مانحون آخرون عديدون زيادة مساهماتهم لعام 2010. |
Some donors have informed WFP that they may have to further reduce their contributions to its development activities. | UN | وقد أبلغ بعض المانحين برنامج الأغذية العالمي بأنهم قد يواصلوا تخفيض مساهماتهم لأنشطته الإنمائية. |
I would appeal to all those who have not spoken or who are awaiting instructions to try to make their contribution. | UN | وأناشد جميع من لم يتكلموا أو من ينتظرون تلقـي تعليمات للإدلاء ببيانات أن يحاولوا تقديم مساهماتهم. |
The Ministry of Land Management made the process of adopting the Circular participatory, allowing civil society organizations and development partners to make their input. | UN | كما أن وزارة إدارة شؤون الأراضي جعلت عملية اعتماد النشرة عملية تشاركية، مما أتاح لمنظمات المجتمع المدني وشركاء التنمية تقديم مساهماتهم فيها. |
Experts may wish to formulate their inputs according to the questionnaire attached below, although it is not compulsory to follow it. | UN | ويمكن للخبراء أن يعدوا مساهماتهم استناداَ إلى الاستبيان الوارد أدناه، علماً بأنهم غير ملزمين باتباعه. |
Again, we extend our profound gratitude to the UN System and our colleagues, whose contributions made this report possible. | UN | ومرة أخرى، نود أن نعرب عن امتناننا العميق لمنظومة الأمم المتحدة ولزملائنا الذين أتاحت مساهماتهم إعداد هذا التقرير. |
Other donors have maintained or decreased their levels of contributions. | UN | وأبقى المانحون الآخرون مساهماتهم عند مستوياتها أو خفّضوها. |
4. The President thanked presenters and delegates for their interaction. | UN | 4 - وشكر الرئيس مقدمي العروض والوفود على مساهماتهم. |
the contributions of subject matter experts range from a few hours to several months at a time. | UN | وتتراوح مساهماتهم من بضع ساعات إلى عدة أشهر في المرة الواحدة. |
:: Mobilization of extrabudgetary resources for recovery and development, including provision of information on recovery and rehabilitation requirements, hosting of donor conferences, inclusion of donors in coordination meetings, and the tracking of donor contributions for use by recovery and rehabilitation organizations and by the Government of Southern Sudan | UN | :: حشد موارد خارجة عن الميزانية للإنعاش والتنمية، بما في ذلك توفير معلومات عن احتياجات الإنعاش والتأهيل، واستضافة مؤتمرات للمانحين وإشراكهم في اجتماعات التنسيق، وتتبع مساهماتهم التي تستخدمها منظمات الإنعاش والتأهيل وحكومة جنوب السودان |