"مستقبلهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their future
        
    • their own future
        
    • their futures
        
    • future of
        
    • their own futures
        
    • its future
        
    • future and
        
    • future is
        
    • the future
        
    • careers
        
    • and their
        
    • our future
        
    First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future. UN فهو، أولاً، التزام عام وبيان يؤكد على حقهم في أن تكون لهم أهميتهم وأن يكون لهم صوتهم وأن يقرروا مستقبلهم.
    They see the Kosovo Serbs as instruments of Belgrade and therefore as part of a remaining threat to their future. UN فهم يرون صرب كوسوفو كأدوات في يد سلطات بلغراد وبالتالي كجزء من الخطر الذي لا يزال يهدد مستقبلهم.
    We know that when people have a voice in their future they are less likely to blow themselves up in suicide attacks. UN ونحن نعرف أن الناس عندما يكون لهم صوت في تقرير مستقبلهم ليس من المرجح أن يفجروا أنفسهم في هجمات انتحارية.
    Young people are willing and able to take ownership of their own future and the common ideas we cherish. UN فالشباب مستعدون وقادرون على تولي زمام مستقبلهم والأفكار المشتركة التي نعزها.
    Currently, more than 7 million boys and girls are enrolled in schools, investing in their futures. UN حاليا، جرى تسجيل ما يزيد على 7 ملايين طفل وفتاة في المدارس مما يشكل استثمارا في مستقبلهم.
    Uncertain about their future upon the closure of UNAMSIL, many staff members accepted offers in other Missions and abandoned UNAMSIL. UN وقَبِل العديد من الموظفين عروضاً في بعثات أخرى وتركوا البعثة بسبب الشكوك التي تحوم حول مستقبلهم عند إغلاقها.
    The German Government also aims to involve children and young people in political decision-making and design processes affecting their future. UN وتهدف الحكومة الألمانية أيضا إلى إشراك الأطفال والشباب في اتخاذ القرار السياسي ووضع العمليات التي تؤثر على مستقبلهم.
    He says their future is dying. And they need a new one. Open Subtitles يقول بأن مستقبلهم يفنى لذا هم فى حاجة الى مستقبل جديد
    You see how disorientated people get when their future is uncertain? Open Subtitles أترى كيف يصبح الناس مشوشين عندما يكون مستقبلهم غير مؤكد؟
    For Cornwall's next tribute, I want slaves... young ones... their future. Open Subtitles فى الضرائب القادمة على كورنوال أريد عبيداً صغار هذا مستقبلهم
    The tragedy is that they were robbed of their future. Open Subtitles لكن المأساة تكمن في أنه قد تم سرقة مستقبلهم
    We have already heard them say that now is their future. UN وقد سبق أن سمعناهم يقولون إن مستقبلهم هو الآن.
    The youth policy of the Government of Belarus is aimed at educating young people to feel responsible for their future and that of society as a whole. UN وتهدف سياسة الشباب لحكومة بيلاروس إلى تربية الشباب على الإحساس بالمسؤولية عن مستقبلهم ومستقبل مجتمعهم برمته.
    The conference should be not only a meeting about youth issues, but also a meeting with young people and, above all, for them and for their future. UN ينبغي للمؤتمر ألا يكون اجتماعا يعالج مسائل الشباب فحسب، ولكن أن يكون لقاء مع الشباب أيضا، وقبل كل شيء، من أجلهم ومن أجل مستقبلهم.
    Moreover, beneficiaries are kept in a state of uncertainty about their future and are unable to plan for the long term. UN ويضاف إلى ذلك أن المستفيدين يظلون في حالة من عدم التيقّن من مستقبلهم مما يجعلهم غير قادرين على التخطيط الطويل الأجل.
    Their expectations and aspirations must be met by involving them in the decision-making process and allowing them to shape their own future and that of our world. UN ويتعين الوفاء بتوقعاتهم وتطلعاتهم بإشراكهم في تشكيل مستقبلهم ومستقبل العالم.
    People in all countries have the right to choose their own destiny and decide their own future. UN لدى الناس في جميع البلدان الحق في اختيار مصيرهم بأنفسهم، وتقرير مستقبلهم بأنفسهم.
    We praise the participation in the election by Afghan citizens, despite the security risks, so that they themselves could decide their own future. UN ونشيد بمشاركة المواطنين الأفغان في الانتخابات رغم المخاطر الأمنية، حتى يتسنى لهم أن يقرروا مستقبلهم بأنفسهم.
    Leaders must develop approaches that build consensus and promote participation, since people now demand a greater say in how their futures are shaped. UN ويتعين على القادة تطوير نُهج تبني توافق الآراء وتعزز المشاركة، فالشعوب اليوم تطالب بمشاركة أكبر في الكيفية التي يُرسم بها مستقبلهم.
    Through those tears of understanding they will come to see ties between their futures. UN ومن خلال دموع التفهم هذه سيدركون الروابط بين مستقبلهم.
    As a democracy, Israel had no desire to control the lives or the future of the Palestinians. UN وهي لا ترغب إطلاقاً، بوصفها دولة ديمقراطية، في أن تسيطر على حياة الفلسطينيين أو مستقبلهم.
    It has a key role in developing the community, in fostering self-help and in empowering people to shape their own futures. UN إن لهذا القطاع الطوعي دورا رئيسيا في تنمية المجتمع، وفي تشجيع المساعدة الذاتية، وفي تمكين اﻷفراد من تشكيل مستقبلهم.
    It is obvious that any society that neglects the welfare of its children puts its future in jeopardy. UN ومن الواضح أن أي مجتمع يهمل رفاه أطفاله إنما يعرض مستقبلهم للخطر.
    Ethnic Serb officers remain apprehensive over their personal future and work prospects. UN ولا يزال الضباط الصرب يتخوفون بشأن مستقبلهم وتوقعاتهم في مجال العمل.
    These cases often involve individuals who feel that their careers have plateaued. UN وغالبا ما تنطوي هذه الدعاوى على أفراد يشعرون بأن مستقبلهم المهني قد دخل فترة ركود.
    It is up to the people of the South to determine how they use their wealth, their raw materials and their future. UN والأمر متروك للناس في الجنوب أن يقرروا طريقة استخدام ثرواتهم ومواردهم الخام، وأن يقرروا مستقبلهم.
    We realize fully that, in the final analysis, it is what Ethiopians do that will shape and determine our future. UN نحن ندرك تماما أن ما يفعله الإثيوبيون هو الذي، في التحليل النهائي، سيشكل ويقرر مستقبلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus