"مستكمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • an updated
        
    • an up-to-date
        
    • update
        
    • completed
        
    • supplemented by
        
    • follow-up
        
    an updated Anti-Terrorism Bill was currently being formulated to provide for more effective punishment and better victim support. UN وتجري حاليا صياغة مشروع قانون مستكمل لمكافحة الإرهاب لجعل العقوبات أكثر نجاعة وتوفير دعم أفضل للضحايا.
    an updated schedule of press conferences can also be found at http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. UN ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني مستكمل للمؤتمرات الصحفية في الموقع.
    The Committee requests that an updated summary of expenditures and revised requirements for 2010 be provided to the Assembly at the time of its consideration of the present report. UN وتطلب اللجنة أن يقدم إلى الجمعية العامة، عند النظر في هذا التقرير، موجز مستكمل للنفقات والاحتياجات المنقحة لعام 2010.
    In addition, an automated procurement inventory and assets management system, along with an up-to-date accounting and reporting system, have been implemented. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإنه يجري اﻵن تنفيذ نظام آلي لجرد المشتريات وإدارة الموجودات، الى جوار نظام مستكمل للمحاسبة واﻹبلاغ.
    Furthermore, her delegation would welcome an update on the outcome of the work of the Joint Appeals Board. UN وأعربت، علاوة على ذلك، عن ترحيب وفدها بتلقي تقرير مستكمل عن نتيجة أعمال مجلس الطعون المشترك.
    For the biennium, 84 per cent of locations had an updated Security Risk Assessment. UN وخلال فترة السنتين، كان لنسبة 84 في المائة من المواقع تقييم مستكمل للمخاطر الأمنية.
    an updated table on the status of contributions including those from the host countries will be made available at the current meeting. UN وسوف يتاح في هذا الاجتماع جدول مستكمل لحالة المساهمات، بما في ذلك المساهمات من البلدان المضيفة.
    an updated table on the status of contributions will be made available at the current meeting. UN وسوف يتاح لهذا الاجتماع جدول مستكمل لحالة المساهمات.
    an updated table on the status of contributions will be made available at the current meeting. UN وسيتاح لهذا الاجتماع جدول مستكمل عن حالة المساهمات.
    The Committee decided that an updated report would be prepared for each subsequent session and reflected in the present section of its annual report. UN وقررت اللجنة إعداد تقرير مستكمل عن كل دورة لاحقة، وتضمينه في فصل المتابعة من التقرير السنوي.
    The Committee was also provided with an updated table on trends in vendor registration, as follows: UN وزُودت اللجنة أيضا بجدول مستكمل يبين الاتجاهات المتعلقة بتسجيل البائعين على النحو التالي:
    an updated statement would be circulated as soon as exact figures became available. UN وسيعمم بيان مستكمل حالما تتوافر أرقام دقيقة.
    In a further consultation, it was agreed that an updated text along the lines of the original proposal seemed to be the only way forward. UN وذكر أنه اتُفق في مشاورة أخرى، على أن السبيل الوحيد للمضي قدما يكمن في وضع نص مستكمل يتماشى والمقترح الأصلي.
    The application had been deferred again at the 2000 session of the Committee, pending receipt of an updated financial statement from the organization that had been requested by the Committee. UN وأرجئ الطلب مرة أخرى في دورة اللجنة لعام 2000 وذلك رهنا بتلقي بيان مالي مستكمل من المنظمة طلبته اللجنة.
    10. Requests the Special Rapporteur to submit an updated report to the Sub-Commission at its fifty-fourth session; UN 10- تطلب إلى المقررة الخاصة تقديم تقرير مستكمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين؛
    The Administration should expedite action in compiling an updated project manual. UN وينبغي للإدارة أن تعجل العمل في مجال تصنيف كتيب مستكمل للمشاريع.
    In addition, at every meeting of the Committee of Permanent Representatives, a schedule is distributed with an updated status report of the payment of non-earmarked pledges. UN وعلاوة على ذلك، يوزع في كل اجتماع للجنة الممثلين الدائمين جدول زمني مرفق به تقرير مستكمل عن حالة دفع التبرعات المعلنة غير المخصصة.
    an updated assessment will be carried out when conditions allow. UN وسيتم إجراء تقييم مستكمل عندما تسمح الظروف بذلك.
    Maintaining an up-to-date catalogue of relevant assessments, facilitating collaboration with such assessments, while ensuring no duplication; UN ' 6` الاحتفاظ بكاتالوج مستكمل عن التقييمات ذات الصلة، وتيسير التعاون مع تلك التقييمات، مع ضمان عدم الازدواج؛
    Maintaining an up-to-date catalogue of relevant assessments, facilitating collaboration with such assessments, while ensuring no duplication; UN ' 6` الاحتفاظ بكاتالوغ مستكمل عن التقييمات ذات الصلة، وتيسير التعاون مع تلك التقييمات، مع ضمان عدم الازدواج؛
    update on the implementation of the International Public Sector Accounting Standards UN تقرير مستكمل عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    The guidelines would provide general instructions and concrete examples of the response to each question, as well as a model of a completed questionnaire. UN ومن شأن المبادئ التوجيهية أن تقدم تعليمات عامة وأمثلة عملية عن الرد على كل سؤال باﻹضافة إلى نموذج لاستبيان مستكمل.
    Short briefing notes on 37 countries and a guide to various articles of the Convention supplemented by relevant jurisprudence are also available. UN كما تتوفَّر مذكِّرات إحاطة موجزة عن 37 بلداً ويوجد دليل إرشادي عن مختلف مواد الاتفاقية مستكمل باجتهادات قضائية ذات صلة.
    follow-up to the fourth and fifth periodic reports of States parties UN تقرير مستكمل للتقريرين الدوريين الرابع والخامس للدول الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus