"مستنبط" - Dictionnaire arabe anglais
"مستنبط" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
It's got to evolve out of a moment. | Open Subtitles | يجب أن يكون الاسم مستنبط من لحظة عاطفيّة |
One of the inputs to this metric is a Monte Carlo-generated distribution of penetrating debris impactors on the satellite body, which in turn has been derived from directional debris flux data generated by the IDES model of DERA. | UN | ومن المدخلات لنظام القياس المذكور توزيع ﻷجسام الحطام المرتطمة التي تخترق جسم الساتل، مستنبط من نموذج مونت كارلو، مستمد بدوره من البيانات الاتجاهية لدفق الحطام الناتجة عن نموذج إديس الذي أعدته ديرا. |
9. In reply to Mr. El-Shafei, he said that the criteria for determining that the treaty was non-self-executing were derived from an early Supreme Court decision. | UN | ٩ - وبصدد الرد على السيد الشافعي، قال إن معيار تحديد أن المعاهدة غير ذاتية التنفيذ مستنبط من قرار سابق للمحكمة العليا. |
The estimate is based on average salary costs derived from the actual average expenditure by staff category and grade level in the 2006/07 period for peacekeeping operations. | UN | ويستند التقدير إلى متوسط تكاليف مرتبات مستنبط من متوسط الإنفاق الفعلي حسب فئة الموظفين ومستويات الرتب في الفترة 2006-2007 لعمليات حفظ السلام. |
Abrupt currency swings coupled with the steady depreciation of the United States dollar and wildly disparate inflation rates require substantial knowledge of international cost-of-living comparisons if a post adjustment system that was conceived to operate in relatively stable situations is to meet these challenges adequately. | UN | إن التقلبات الحادة لأسعار صرف العملات، مقترنة بالخفض المطرد لقيمة دولار الولايات المتحدة وبمعدلات التضخم المتفاوتة إلى حد بعيد جدا، تتطلب توافر معرفة فنية بمقارنات تكلفة المعيشة على الصعيد الدولي لكي يتسنى لنظام تسوية مقر مستنبط للاستخدام في أوضاع مستقرة نسبيا أن يتصدى لهذه التحديات على نحو ملائم. |
7. The first approach is known as the income method and is derived from the calculation of a line of poverty that defines the minimum amount of income that would permit a household to satisfy the basic needs of its members. | UN | ٧ - ويُعرف النهج اﻷول بصفته أسلوب الدخل وهو مستنبط من حساب خط الفقر الذي يعرف الحد اﻷدنى للدخل الذي يُمكﱢن أسرة معيشية من تلبية الاحتياجات اﻷساسية ﻷعضائها. |
Draft paragraph 3 was also derived from a similar provision of the United Nations Sales Convention and dealt with natural persons who did not have a place of business within the meaning of the definition in draft article 4. | UN | 63- ومشروع الفقرة 3 مستنبط أيضا من حكم مماثل في اتفاقية البيع، وهو يتعلق بالأشخاص الطبيعيين الذين ليس لديهم مقر عمل بالمعنى المحدد في التعريف في مشروع المادة 4. |
Highly pathogenic avian influenza virus (cultures only) | UN | فيروس انفلونزا الطيور الممرض (مستنبط فقط) |
- A crowbill, we call it. Fashioned from a smithy's hammer. | Open Subtitles | -منقار غراب، وهو مستنبط من مطرقة الحداد |
Burkholderia pseudomallei - Pseudomonas pseudomallei (cultures only) | UN | بوركهولدريا بزيدومالي (مستنبط فقط) |
Protection of the environment: inferred from the nature of the instrument and its objectives (removal and destruction of ERW, clearance, etc.). | UN | `4` مبدأ حماية البيئة: وهو مبدأ مستنبط من طبيعة الصكّ ذاته ومن أهدافه (إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وتدميرها، والتنظيف، وغير ذلك). |
9. The Syrian Arab Republic would like to clarify that the Palestinian presence in Lebanon is governed by Lebanese-Palestinian agreements that pre-date the adoption of Security Council resolution 1701 (2006) and to which the Syrian Arab Republic has no relation. The term " green borders " is contrived and has not been agreed upon by the Syrian Arab Republic and Lebanon. | UN | 9 - توضح الجمهورية العربية السورية أن التواجد الفلسطيني في لبنان تحكمه اتفاقات لبنانية - فلسطينية قديمة سابقة لاعتماد القرار 1701 ولا علاقة لسوريا بها، وأن تعبير " الحدود الخضراء " هو مصطلح مستنبط وغير متفق بشأنه بين سوريا ولبنان. |
an economic growth (and an extrapolated economic growth) taken from percentages over the period 2005-2012 (for separate countries or separate groups of countries) | UN | - نمو اقتصادي (ونمو اقتصادي مستنبط) مأخوذ من النسب المئوية خلال الفترة من 2005 إلى 2012 (لبلدان كل على حدة أو لمجموعات من البلدان كل على حدة) |
86. Regionally imposed sanctions are permitted under the Charter of the United Nations, as long as they do not violate the Purposes and Principles of the United Nations. As the " sixprong test " for sanctions is essentially an extrapolation of those Purposes and Principles, regional sanctions are also explicitly subject to the tests laid out earlier. | UN | 86- إن فرض الجزاءات إقليمياً مسموح به بموجب ميثاق الأمم المتحدة(80) طالما أنها لا تنتهك أهداف ومبادئ الأمم المتحدة وبما أن الاختبار " السداسي الأركان " للجزاءات مستنبط أساساً من هذه الأهداف والمبادئ، فإن الجزاءات الإقليمية تخضع أيضاً صراحة للاختبارات المبينة سابقاً. |
She does this with the double purpose of providing a schematic framework for analysis distilled from the monitoring and protection work realized by the mandate, and encouraging her successor as well as other actors working on the assessment of the situation of defenders to further develop and use indicators to measure progress or setbacks in the implementation of the Declaration. | UN | وهي تقوم بذلك لتحقيق غرض مزدوج يتمثل في توفير إطار تحليل تخطيطي مستنبط من رصد وحماية الأعمال التي تحققها الولاية، وتشجيع خلفها وسائر الأطراف الفاعلة العاملة بشأن تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان على مواصلة المضي قدماً في وضع المؤشرات واستخدامها لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان أو الانتكاسات التي يتعرض لها. |
The present summary is drawn from two reports prepared by the secretariat on progress in implementation of the Strategic Approach set out in documents SAICM/ICCM.3/INF/5 and SAICM/ICCM.3/INF/6, primarily the latter, which contains an analysis of progress achieved in implementation of the Strategic Approach in 2009 - 2010, and represents a more complete set of information. | UN | 1 - الموجز الحالي مستنبط من تقريرين أعدتهما الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي يردان في الوثيقتين SAICM/ICCM.3/INF/5 وSAICM/ICCM.3/6، وفي الوثيقة الثانية بالدرجة الأولى التي تحتوي على تحليل للتقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي في الفترة 2009- 2010، وتمثل مجموعة أكمل من المعلومات. |