"مستوى معين" - Traduction Arabe en Anglais

    • a certain level
        
    • some level
        
    • a level
        
    • a given level
        
    • a certain standard
        
    • one level
        
    • a specified level
        
    • a particular level
        
    • an acceptable level
        
    • a certain scale
        
    • a specific level
        
    • a prescribed level
        
    • a certain threshold
        
    • a certain elevation threshold
        
    • certain level of
        
    The pension scheme was based on the principle that pension eligibility was contingent upon payment of a certain level of premium. UN ويستند برنامج المعاشات التقاعدية إلى مبدأ أن أهلية الحصول على المعاشات التقاعدية تتوقف على دفع مستوى معين من الأقساط.
    Attaining a certain level of audit coverage is important for management as well as for internal and external auditors. UN ويعتبر الوصول إلى مستوى معين من التغطية لمراجعة الحسابات أمرا مهما للإدارة وكذلك لمراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين.
    However, some developing country Parties noted that this could happen only after a certain level of economic development had been achieved. UN ومع ذلك، لاحظت بعض البلدان النامية الأطراف أن ذلك لا يحدث إلا بعد تحقق مستوى معين من التنمية الاقتصادية.
    Implementation of standards achieved at 40 per cent of peacekeeping operations at some level of compliance UN حقق 40 في المائة من عمليات حفظ السلام مستوى معين من الامتثال فيما يتعلق بتنفيذ المعايير
    The Committee trusts that efforts will continue to maintain a level of extrabudgetary resources that will ensure that UNEP is in a position to pursue its activities effectively and efficiently. UN واللجنة واثقة من أن الجهود ستتواصل للحفاظ على مستوى معين من الموارد الخارجة عن الميزانية لتكفل أن يكون البرنامج في وضع يسمح له بمواصلة أنشطته بفعالية وكفاءة.
    However, the resources can only be reduced to a certain level. UN إلا أن الموارد لا يمكن تخفيضها إلا إلى مستوى معين.
    If its income fell below a certain level, the training that was its raison d'être would suffer. UN وقال إذا انخفضت إيرادات المعهد إلى أقل من مستوى معين فسوف يتضرر التدريب وهو السبب الأساسي لوجوده.
    a certain level of transparency in all transactions is assumed in accountability, and is necessary for an effective participation process. UN إذ يفترض وجود مستوى معين من الشفافية بكافة المعاملات في الجانب المتعلق بالمساءلة، ويعد ضرورياً لعملية المشاركة الفعالة.
    When I hired you to be my New York distributor, you guaranteed me a certain level of professionalism. Open Subtitles عندما عينتك لتكون موزعي في نيويورك , انت ضمنت لي سنكون على مستوى معين من الاحتراف.
    I maintain a certain level of influence over you. Open Subtitles أني أحافظ على مستوى معين من التأثير عليك
    a certain level of antagonism can be useful in this situation. Open Subtitles مستوى معين من العداوة قد يكون مفيداً، في حالة كهذه
    Just to maintain a certain level of passion, you know? Open Subtitles فقط المحافظة على مستوى معين من الشغف, أتعرفين ؟
    There's a certain level of trust between dance partners. Open Subtitles هناك مستوى معين من الثقة بين الشركاء الرقص
    In this case, a certain level of mercury emission reduction is achieved at no extra cost. UN وفى هذه الحالة يتحقق مستوى معين من خفض انبعاثات الزئبق دون أي تكلفة إضافية.
    One in every four households experiences some level of physical or psychological violence. UN ويعاني ربع الأسر المعيشية من مستوى معين من العنف الجسدي أو النفسي.
    It is critical for the development of democratic institutions in both Indonesia and East Timor that there be some level of accountability for the 1999 atrocities. UN ومما يكتسي أهمية حاسمة لتنمية المؤسسات الديمقراطية سواء في إندونيسيا أو تيمور الشرقية أن يتوفر مستوى معين من الخضوع للمحاسبة عن فظائع 1999.
    All countries require skilled human resources to formulate a development agenda; strong institutions to implement and administer it; and a level of social cohesion that allows optimal interplay between individuals and institutions. UN فجميع البلدان تحتاج إلى موارد بشرية ماهرة لوضع برنامج للتنمية؛ وإقامة مؤسسات قوية لتنفيذ وإدارة هذه التنمية؛ وإيجاد مستوى معين من التضامن الاجتماعي يسمح بالتفاعل الأمثل بين الأفراد والمؤسسات.
    A third set of measures is aimed at enhancing the welfare obtained by a given level of consumption. UN وتهدف مجموعة ثالثة من التدابير إلى تعزيز الرفاه الذي يتحقق عند مستوى معين من الاستهلاك.
    There's a certain standard of behaviour expected from you, young lady. Open Subtitles هناك مستوى معين من السلوك المتوقع منك، سيدة شابة.
    Individuals, groups and countries that lack opportunities at one level generally lack opportunities at other levels as well. UN والأفراد والجماعات والبلدان التي تنعدم الفرص فيها على مستوى معين تنعدم الفرص فيها عموما على مستويات أخرى أيضا.
    The Chicago Climate Exchange falls into the latter category, as it requires member entities to commit themselves to reducing greenhouse gas emissions by a specified level. UN وتدخل سوق شيكاغو لتبادل حقوق الانبعاثات الكربونية ضمن الفئة الأخيرة، لأنها تتطلب كيانات أعضاء للالتزام بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى مستوى معين.
    The apparent retention rate is an estimate of the percentage of students of a given cohort who continued to a particular level or year of education. UN ومعدل الاستبقاء الظاهر هو تقدير للنسبة المئوية للطلبة في مجتمع منغلق الذين يواصلون حتى مستوى معين أو صف معين من التعليم.
    This is only acceptable in the following instances: a) where it can be demonstrated that the consultant or individual contractor is the only available source of the required service at an acceptable level of quality and cost; and/or b) where it can be demonstrated that a true emergency situation prevents a competitive selection process. UN ولا يكون ذلك مقبولاً إلا في الحالات التالية: (أ) عندما يكون البرهنة على أن الخبير الاستشاري أو المتعاقد الفرد هو المصدر الوحيد المتاح للخدمة المطلوبة عند مستوى معين من الجودة والتكلفة؛ و/أو (ب) عندما يمكن البرهنة على أنه توجد حالة طارئة معينة تحول دون إجراء عملية اختيار تنافسي.
    It was important to indicate that the article dealt with massive and systematic violations, since the idea was that violations alone were an international crime when they were carried out on a certain scale. UN ومن المهم اﻹشارة إلى أن المادة تتناول الانتهاكات الجماعية والمنتظمة، ﻷن الفكرة هي أن الانتهاكات وحدها تعتبر جريمة دولية عندما تنفذ على مستوى معين.
    39. Determining children’s progress in achieving a specific level of education is more difficult because the usual indicator, the percentage of children reaching grade 5, is based on older data than that for enrolment. UN ٩٣ - ولا يزال من الصعب تحديد التقدم الذي يحرزه اﻷطفال في بلوغ مستوى معين من التعليم، ﻷن المؤشر العادي المستخدم، وهو نسبة اﻷطفال الذين يبلغون الصف الخامس، يستند إلى بيانات أقدم من تلك التي يستند إليها المؤشر المتعلق بالتسجيل في المدارس.
    It provides cash assistance to recipients up to a prescribed level to meet their basic and essential livelihood needs. UN فهي تقدم المساعدات النقدية لمتلقيها حتى مستوى معين كي يلبوا احتياجات معيشتهم الأساسية والضرورية.
    Concessionary financing from the International Development Association (IDA) is granted to all countries below a certain threshold of per capita income. UN ويمنح التمويل التساهلي من المؤسسة الإنمائية الدولية لجميع البلدان التي يكون متوسط دخل الفرد بها دون مستوى معين.
    49. The Committee also confirmed the indicator on the percentage of the population living in low-elevated coastal zones, defined as areas contiguous to the coast below a certain elevation threshold. UN 49 - وكذلك أكدت اللجنة المؤشر المتعلق بالنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في مناطق ساحلية منخفضة، والتي تعرف بأنها مناطق متاخمة للساحل تنخفض إلى ما هو أدنى من مستوى معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus