"مشابه" - Dictionnaire arabe anglais

    "مشابه" - Traduction Arabe en Anglais

    • a similar
        
    • similar to
        
    • same
        
    • comparable
        
    • is similar
        
    • analogous
        
    • similarly
        
    • was similar
        
    • like this
        
    • is like
        
    • very similar
        
    • just like
        
    • identical
        
    • something like
        
    • similar vein
        
    a similar collaboration has been explored with Radio Beijing and Radio Shanghai. UN وجرى تقصِّي سبل إقامة تعاون مشابه مع إذاعة بيجين وإذاعة شنغهاي.
    a similar approach was used to measure impacts on recreational angling. UN واستُخدمَ نهج مشابه لقياس الآثار على صيد السمك بالصنارة للترفيه.
    Many others have a similar, positive impression of the new Government. UN ويوجد انطباع إيجابي مشابه عن الحكومة الجديدة لدى كثيرين آخرين.
    The establishment of a forward post similar to Aboudieh is planned and a preliminary forward post has already been established. UN ومن المقرر إنشاء موقع متقدم مشابه لذاك الذي أُقيم في العبودية، وقد أنشئ بالفعل موقع متقدم أولي هناك.
    but you've gotten a pedicure before, so it's essentially the same thing. Open Subtitles لكن سبق وأن قمتِ بالإعتناء بقدميك لذا بالأساس هذا مشابه تمامًا
    This may serve as a model for other countries of comparable industry scale, and for other export markets. UN وقد يكون هذا مثالاً يُحتذى بالنسبة لبلدان أخرى ذات حجم صناعي مشابه وبالنسبة لأسواق تصدير أخرى.
    The situation is similar in other United Nations system organizations. UN والوضع هنا مشابه لما يحدث في سائر منظمات منظومة الأمم المتحدة.
    a similar project is planned for the Central American countries. UN ومن المزمع القيام بمشروع مشابه في بلدان أمريكا الوسطى.
    Generating employment opportunities for women would have a similar effect. UN وتهيئة فرص العمل للمرأة سوف يكون لها تأثير مشابه.
    a similar project is under way for the South-East Asian region. UN ويجري حاليا إعداد تقرير مشابه عن منطقة جنوب شرق آسيا.
    He was forced, at gunpoint, to write and sign a similar statement to the ones previously signed. UN وأُجبر، تحت تهديد السلاح، على كتابة وتوقيع بيان مشابه للبيانات التي كان قد وقّع عليها من قبل.
    a similar group will be re-established in 2012. UN وستجري إعادة إنشاء فريق مشابه في سنة 2012.
    UNODC continues to work with the Government of Myanmar to reach agreement on the implementation of a similar project in Pekhon, southern Shan State. UN ويواصل المكتب العمل مع حكومة ميانمار من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ مشروع مشابه في بيكهون، في ولاية شان الجنوبية.
    a similar approach to the CISG Digest has been adopted. UN وقد اعتُمد إزاءها نهجٌ مشابه للنهج المتبع إزاء نبذة اتفاقية البيع.
    Also, a comparison is being made with a similar characterization for comets. UN وتجري أيضا مقارنة باستخدام تحديد مشابه للخصائص فيما يتعلق بالمذنبات.
    That's very similar to the 911 call on the show. Open Subtitles يا إلهي. هذا مشابه للغاية لاتصال الطوارئ في البرنامج
    This case is so similar to ours from 13 years ago. Open Subtitles ما يحدث الان مشابه لما حدث معنا منذ 13 عامًا
    Or do those two words just sound the same? Open Subtitles او قلت هذه الكلمة لان نطقها مشابه للكمبيوتر
    By 2000, there were 22 EAS, most of which are comparable to the corresponding IAS excepting minor differences. UN وبحلول 2000، كان هناك 22 معياراً مصرياً للمحاسبة، معظمهم مشابه لمقابله في معايير المحاسبة الدولية باستثناء فروق طفيفة.
    The distribution by thematic area and implementation entity is similar to that of the regular seventh tranche. UN والتصنيف حسب المجال المواضيعي والهيئة المنفذة مشابه لتصنيف الشريحة السابعة العادية.
    The omission in this Part of a provision analogous to article 19 on the responsibility of States for internationally wrongful acts could have raised doubts. UN فإغفال هذا الباب لحكم مشابه للمادة 19 بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً كان يمكن أن يثير الشكوك.
    Most of the projects you've overseen during your tenure here have been similarly long on promise and short on results. Open Subtitles معظم المشاريع التي قمت بالإشراف عليها خلال فترة وجودك هنا إنتهت بفشل مشابه كلها بعيدة المواعيد وقصيرة النتائج
    The situation of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees was similar. UN والوضع مشابه فيما يتعلق بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    If you keep your apartment like this, do you get to pay 1980s rent prices? Open Subtitles هل تستطيع دفع ثمن الإيجار مشابه لما كان في سنة 1980؟
    This is like the other ones, Manny. They're connected. Open Subtitles هذا مشابه للآخرين ماني ، إنها سلسلة جرائم
    Doesn't it ever wake you in the night, the feeling that someday they will pass that foolish law, or one just like it, and come for you? Open Subtitles الم تستيقظ أبدا ليلا ولديك شعورا أنه يوما ما يمررون هذا القانون الغبى أم لا روبما قانون مشابه له ثم يأتون من أجلك ؟
    The good news is, if she is genetically identical or even similar to you, she has the same weakness. Open Subtitles الاخبار الجيدة هي,اذا كانت غير متطابقة جينياً أو حتى مشابه لكِ تمتلك نفسُ نقاط ضعفكِ
    Think about the last time you did something like that. Open Subtitles فكرى فى اخر مره لقد فعلتى شيئا مشابه لذلك.
    In a similar vein, others suggested that parties could benefit from capacity-building in respect of national reporting that would enable them subsequently to assist other parties in their regions, including through the regional centres. UN وفى سياق مشابه اقترح آخرون أنه يمكن للأطراف أن تستفيد من بناء القدرات فيما يتعلق بإعداد التقارير الوطنية بما يمكنها من مساعدة أطراف أخرى في مناطقها، بما في ذلك عن طريق المراكز الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus