"similarities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه التشابه
        
    • أوجه تشابه
        
    • أوجه الشبه
        
    • أوجه شبه
        
    • تشابهات
        
    • أوجه التماثل
        
    • التشابهات
        
    • أوجه تماثل
        
    • وأوجه التشابه
        
    • والشبه
        
    • نقاط التشابه
        
    • التشابه بين
        
    • التماثلات
        
    • متشابهة
        
    • وتتشابه
        
    Although there are many similarities between the two documents, at the same time, there are many significant changes. UN وعلى الرغم من وجود العديد من أوجه التشابه بينهما، هناك، في الوقت نفسه، اختلافات هامة كثيرة.
    Table 1 summarizes the similarities and differences between the Committee and the other five human rights treaty bodies. UN ويلخص الجدول ١ أوجه التشابه والاختلاف بين اللجنة والهيئات الخمس اﻷخرى لﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Shrapnel and remnants of bombs collected from all the sites shows significant similarities between the type of bombs being used. UN وتدل الشظايا وبقايا القنابل التي جمعت من جميع المواقع على وجود أوجه تشابه كبيرة بين أنوع القنابل المستخدمة.
    Hinduism and Buddhism have the same roots and, therefore, share many similarities. UN وللهندوسية والبوذية نفس الجذور، ولذا فإن بينهما كثيراً من أوجه الشبه.
    In fact, there are many similarities and striking complementarities between the Declaration and the human rights treaties. UN والواقع أن بين الإعلان ومعاهدات حقوق الإنسان أوجه شبه عديدة وأوجه تكامل ملفتة للنظر.
    In practice, there were many similarities in the espousal of claims under the two regimes, and a study of such an impact might prove worthwhile. UN ومن ناحية عملية، توجد تشابهات كثيرة في المطالبات بموجب النظامين، وإن القيام بدراسة لهذا اﻷثر قد تثبت جدواها.
    It was noted that there was a tendency to systematically question similarities in organizations' mandates. UN ولوحظ وجود اتجاه للبحث المنهجي في أوجه التشابه بين ولايات المنظمة.
    Regional similarities and differences are important to document for purposes of training and the design of intervention strategies. UN 29- ومن الأهمية بمكان توثيق أوجه التشابه والاختلاف على الصعيد الإقليمي لأغراض التدريب ورسم استراتيجيات التدخل.
    Such similarities will probably increase as use of electronic means for this purpose becomes more widespread. UN ويرجّح أن تتزايد أوجه التشابه هذه لدى ازدياد انتشار استخدام الوسائل الإلكترونية لهذا الغرض.
    Participants in interreligious dialogue might well be able to discuss the similarities and differences of their respective theological approaches. UN وقد يتمكن المشاركون في الحوار بين الأديان أيضاً من مناقشة أوجه التشابه والتباين في نُهجهم اللاهوتية.
    The Conference is invited to refer to sections 5 and 6 below concerning the other marking-related offences, for there were a number of similarities in the responses to questions 11, 15 and 17. UN ومؤتمر الأطراف مدعو إلى الرجوع إلى البابين 5 و6 أدناه فيما يتعلق بالجرائم الأخرى ذات الصلة بالوسم، لأن ثمة عددا من أوجه التشابه في الردود على الأسئلة 11 و15 و17.
    The objective was to highlight the differences, as well as the many similarities, between definitions and to launch a discussion process among organizations. UN وكان الهدف إبراز أوجه الاختلاف وكذلك أوجه التشابه العديدة بين التعاريف، وبدء عملية مناقشة بين المنظمات.
    Considering that United Nations organizations have more similarities than differences, it is difficult to justify this much variation with respect to risk categories. UN وبما أن المنظمات التابعة للأمم المتحدة لديها أوجه تشابه أكثر من الاختلافات، فمن الصعب تبرير هذا التباين الكبير في فئات المخاطر.
    However, some groups share similarities. UN إلا أن ثمة أوجه تشابه مشتركة بين بعض الفئات.
    In this context, complaints regarding abusive conditions of work can have some similarities to those of persons in an irregular situation. UN وفي هذا الصدد، قد يكون للشكاوى المتعلقة بأوضاع العمل الاعتسافية بعض أوجه الشبه بشكاوى الأشخاص ذوي الوضع غير النظامي.
    Can you explain the similarities between Visitors and humans? Open Subtitles هل يمكنك شرح أوجه الشبه بين الزوار والبشر؟
    Migration-related detention centres should not bear similarities to prison-like conditions. UN وينبغي ألا تحمل مراكز الاحتجاز المرتبطة بالهجرة أوجه شبه مع ظروف السجون.
    The United Nations resolved the question of East Timor, which has a lot of similarities to that of the Saharans. UN فقد قامت الأمم المتحدة بتسوية قضية تيمور الشرقية، وبينها وبين قضية الصحراء تشابهات كبيرة.
    While certain similarities can be drawn between countries, the situation of each country is unique, and there is no one-size-fits-all solution. UN وبينما يمكن استخلاص بعض أوجه التماثل بين البلدان، فإن حالة كل بلد فريدة ولا يوجد حل واحد ملائم للجميع.
    The similarities were far from vague, Mrs. Florrick. Open Subtitles ان التشابهات جد بعيدة عن كونها مبهمة سيدة فلوريك
    The approaches taken, however, differ in some respects though there are considerable similarities. UN بيد أن النُهج المتخذة تختلف في بعض جوانبها رغم وجود أوجه تماثل كثيرة.
    similarities in tastes and cultures are important factors in this regard. UN وأوجه التشابه في اﻷذواق والثقافات عوامل مهمة في هذا الصدد.
    It was essential that the work of the Commission should provide easily understood guidelines clarifying the differences and similarities between these two notions. UN فمن الضروري أن توفر أعمال اللجنة مبادئ توجيهية يسيرة الفهم لتوضيح أوجه الاختلاف والشبه بين هذين المفهومين.
    He presented some differences and many similarities among the countries studied with respect to corporate governance disclosure. UN وعرض بعض أوجه الاختلاف والعديد من نقاط التشابه فيما بين البلدان التي شكلت موضوع الدراسة فيما يتعلق بكشف البيانات المالية في إدارة الشركات.
    Students are taught how to identify and deal with cultural and gender similarities and differences, and how they can heighten their own awareness of equal opportunities issues in relation to gender. UN ويجري تعليم الطلبة كيفية تحديد وتناول التماثلات والاختلافات المتصلة بالثقافة ونوع الجنس، وكيفية زيادة إدراكهم لمسألة تكافؤ الفرص فيما يتصل بنوع الجنس.
    So far, at least 29 cases in the last decade bear similarities. Open Subtitles أبعد حد، على الأقل 29 قضية متشابهة في آخر عشر سنوات
    All these projects display similarities in: UN وتتشابه جميع هذه المشاريع في المسائل التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus