"مشاريع قوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • bills
        
    • draft laws
        
    • draft legislation
        
    • legislative proposals
        
    • drafts of laws
        
    • pieces of legislation
        
    During the reporting period, bills related to petroleum revenue management, the annual budget and appropriation were passed. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم إقرار مشاريع قوانين متعلقة بإدارة الإيرادات النفطية، والميزانية السنوية، والاعتمادات.
    However, other important draft bills are pending, owing partly due to the suspension of the Senate's President Pro Tempore. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مشاريع قوانين هامة معلقة، ويعزى ذلك جزئيا إلى تعليق عضوية رئيس مجلس الشيوخ المؤقت.
    Other important bills were also under the consideration of Parliament. UN ولا تزال مشاريع قوانين أخرى هامة قيد نظر البرلمان.
    Relevant draft laws had been submitted to Parliament for approval. UN وقد عُرضت على البرلمان مشاريع قوانين ذات صلة لإقرارها.
    Gender stereotypes were also being combated through a conceptual framework for the elaboration of draft laws and State programmes. UN وكان أيضا يجري مكافحة القوالب النمطية الجنسانية من خلال إطار عمل مفاهيمي لإعداد مشاريع قوانين وبرامج عامة.
    Furthermore, all draft legislation is being examined by the Ministry of Justice before a bill is being introduced before Parliament. UN وعلاوة على ذلك، تقوم وزارة العدل بفحص جميع مشاريع القوانين والتشريعات قبل عرضها في مشاريع قوانين على البرلمان.
    A few bills pending in Congress are seeking to increase the participation of women in decision making in government. UN وثمة مشاريع قوانين قليلة معلقة في الكونغرس وتسعى إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار في الحكومة.
    Still going through Congress are various bills on issues relating to the protection and guarantee of human rights. UN ولا تزال قيد النظر في الكونغرس مشاريع قوانين مختلفة بشأن مسائل تتصل بحماية حقوق الإنسان وكفالتها.
    Adoption of draft human rights bills UN اعتماد مشاريع قوانين تتعلق بحقوق الإنسان
    :: Various bills with the intent to reform the administration of justice system, the police and prison services are before the National Assembly. UN :: عرض مشاريع قوانين متنوعة على الجمعية الوطنية بهدف إصلاح نظام إقامة العدل ودوائر الشرطة والسجون.
    The Governor may issue executive orders and regulations, recommend bills to the Legislature, make his views known to that body and veto legislation. UN وللحاكم أن يصدر أوامر وأنظمة تنفيذية وأن يوصي الهيئة التشريعية باعتماد مشاريع قوانين وأن يعرض آراءه على تلك الهيئة وينقض التشريعات.
    The Congress is now considering several bills to fully embody the concept of human rights in the Constitution. UN 9- وينظر الكونغرس الآن في عدة مشاريع قوانين لتجسيد مفهوم حقوق الإنسان تجسيداً كاملاً في الدستور.
    The autonomous region also has representation in the national parliament, and the regional legislature can introduce bills at the national level. UN وتتمتع منطقة الإدارة الذاتية أيضاً بالتمثيل في البرلمان الوطني، وبإمكان الهيئة التشريعية الإقليمية تقديم مشاريع قوانين على المستوى الوطني.
    To this end bills on Health Care and Mental Health are being drafted. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجري حالياً صياغة مشاريع قوانين للرعاية الصحية والصحة النفسية.
    In addition, innovative draft laws on aircraft, the customs services, seized assets and the postal system were under consideration. UN بالإضافة إلى ذلك يجري النظر في مشاريع قوانين مبتكرة بشأن الطائرات وخدمات الجمارك والأصول المضبوطة والنظام البريدي.
    draft laws have been prepared by the Ministry of Justice but have not been adopted UN وأعدت وزارة العدل مشاريع قوانين ولكنها لم تعتمد
    In addition, four draft laws on roles, responsibilities, formation of the defence sector and regulations governing the discipline of national armed forces were pending adoption by Parliament UN وبالإضافة إلى ذلك، كان ثمة أربعة مشاريع قوانين بانتظار إقرار البرلمان تتعلق بالأدوار والمسؤوليات، وتشكيل قطاع الدفاع، والأنظمة التي تحكم انضباط القوات المسلحة الوطنية
    It has also amended social insurance legislation and had prepared draft laws on the protection of pregnant women and mothers. UN وعدلت الحكومة أيضا التشريع المتصل بالضمانات الاجتماعية، وأعدت مشاريع قوانين بشأن حماية الحوامل وربات الأسر.
    draft laws and ordinances of the National Assembly are subjected to people's comments via the mass media. UN وتعرض مشاريع قوانين ومراسيم الجمعية الوطنية على الشعب للتعليق عليها عبر وسائط الإعلام الجماهيري.
    The Government planned to initiate draft legislation before Parliament to strengthen the institution. UN وتعتزم الحكومة تقديم مشاريع قوانين إلى البرلمان لتعزيز هذه المؤسسة.
    OHCHR has provided legal advice on the draft legislation and constitutional reform, assessing their conformity with the Paris Principles. UN وأسدت مشورة قانونية بشأن مشاريع قوانين وإصلاحات دستورية، وقيَّمت امتثالها لمبادئ باريس.
    Adoption of a number of legislative proposals making it possible to create legal frameworks to offset the social impact of the Free Trade Agreement: UN اعتماد مشاريع قوانين مختلفة تساعد على وضع الأطر القانونية في شكل معوِّضات اجتماعية للحد من آثار اتفاق التجارة الحرة:
    drafts of laws were prepared for the Government, a working document was drawn up, and the premises for the National Commission were identified. UN وتم إعداد مشاريع قوانين للحكومة؛ وأُكملت صياغة وثيقة عمل؛ وتم تحديد الأسس التي يقوم عليها إنشاء اللجنة الوطنية.
    In just three months since taking office, we have introduced four major pieces of legislation in our Parliament. UN وخلال فترة اﻷشهر الثلاثة منذ تولينا السلطة، طرحنا أربعة مشاريع قوانين رئيسية على برلماننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus