"مشكوك" - Traduction Arabe en Anglais

    • questionable
        
    • dubious
        
    • doubtful
        
    • suspicious
        
    • suspected
        
    • questioned
        
    • question
        
    • fishy
        
    • doubt
        
    • uncertain
        
    • iffy
        
    • debatable
        
    • Uncertainty
        
    • problematic
        
    • was improbable
        
    While many legal systems provide for bail, the extent to which immigrants can benefit from these is questionable. UN ورغم أن نظماً قانونية كثيرة تنص على الكفالة، فإن مدى استفادة المهاجرين منها أمر مشكوك فيه.
    The implementation of public information and human rights education also assumes a normal operation of the mission which at this stage is questionable. UN كما أن تنفيذ الاعلام والتثقيف بحقوق الانسان يفترض أيضا قيام البعثة بعملها بصورة عادية وهو أمر مشكوك فيه في هذه المرحلة.
    The implementation of public information and human rights education also assumes a normal operation of the Mission which at this stage is questionable. UN كما أن تنفيذ الاعلام والتثقيف بحقوق الانسان يفترض أيضا قيام البعثة بعملها بصورة عادية وهو أمر مشكوك فيه في هذه المرحلة.
    This false equation is legally dubious and morally skewed. UN وهذه المعادلة المغلوطة مشكوك فيها قانونيا ومنحرفة أخلاقيا.
    Recoveries of contributions receivable for which collection was previously considered doubtful UN استرداد التبرعات المستحقة القبض التي كان مشكوك في تحصيلها سابقا
    While these efforts do generate employment and livelihood for young people, the jobs are very short-term or of questionable sustainability. UN وفي حين أن هذه الجهود عملت على توليد العمالة والمعيشة للشباب، فإن الوظائف قصيرة جدا واستدامتها مشكوك فيها.
    A young woman visiting a bachelor officer of questionable means without chaperone. Open Subtitles إمرأة شابة تزور ضابط أعزب لغاية مشكوك فيها ، بدون وصِيّ
    Oh, I highlighted the ones there that left under questionable circumstances. Open Subtitles أبرزتُ منهم الذين تركو العمل معهم تحت ظروف مشكوك فيها
    Genius scientist with a questionable past forgetting to ask for the proper clearances, et cetera, et cetera. Open Subtitles عالم عبقري ذو تاريخ مشكوك فيه نسي أن يطلب التصاريح المناسبة إلى آخره، إلى آخره
    I relive a time when I, myself, faced such a questionable fate. Open Subtitles اقوم بتكرار ما واجته انا من قبل من مصير مشكوك به
    Escalating force with an unarmed subject is always questionable. Open Subtitles القوة المتزايدة بموضوعِ غير مسلّحِ مشكوك فيهُ دائماً.
    His habillity to assess this situation is highly questionable. Open Subtitles قدرته على تقييم هذا الموقف مشكوك فيها بشدة
    Well, some of these works are merely of questionable provenance. Open Subtitles هناك الكثير من تلك الأعمال من مصادر مشكوك بها
    My sources inform me that this place is frequented by men of... shall we say, questionable character. Open Subtitles مصادري ابلغتني أن هذا المكان يتردد عليه من قبل رجال دعنا نقول شخصية مشكوك فيها
    Article 4, on the subject of motives, should be deleted; it was too general and of dubious usefulness. UN والمادة ٤، المتعلقة بموضوع الدوافع، ينبغي أن تُحذف، فهي عامة أكثر من اللازم وفائدتها مشكوك فيها.
    He was pursuing a number of extremely dubious positions. Open Subtitles لقد كان يسعى خلف مواقع مشكوك فيها للغاية
    The Board thus regarded the recoverability of the amounts as doubtful. UN وبالتالي اعتبر المجلس أن إمكانية تحصيل هذه المبالغ مشكوك فيها.
    that it was probably Tom's hat he'd mistakenly considered so suspicious. Open Subtitles أنه ربما قبعة توم أعتبرها بشكل خاطئ أنها مشكوك فيها.
    You are suspected to be involved in a murder case. Open Subtitles أنت مشكوك فيك بأن تكون مـشــترك في قضــية قـتل
    Although allegations have been made that his election was politically motivated, its legality is not questioned. UN ورغم الادعاءات بأن انتخابه أملته دواع سياسية، فإن قانونية انتخابه غير مشكوك فيها.
    Some had predicted the worst; indeed, it was suggested that the future viability of the Treaty itself was in question. UN وتوقع البعض ما هو أسوأ من ذلك؛ والواقع أنه أشير إلى أن قابلية المعاهدة ذاتها للبقاء في المستقبل أمر مشكوك فيه.
    The pasta's veg, how can it be fishy? Open Subtitles ‎معكرونة الخضار، كيف يمكن أن يكون مشكوك بها؟
    It is the survival of these very countries that is in doubt. UN إن بقاء هذه البلدان نفسها أمر مشكوك فيه.
    For this reason estimates of O & M costs are highly uncertain, especially in the later years. UN ولهذا السبب فإن تقديرات تكاليف التشغيل والصيانة مشكوك فيها بدرجة عالية، ولا سيما في السنوات اﻷخيرة.
    Look, I owe you cash, not a stake in the restaurant that's an iffy venture at best. Open Subtitles أنا مدين لك بنقدية وليس بأسهم في المطعم وهذا أمر مشكوك فيه فى احسن الاحوال
    The effectiveness of economic sanctions is highly debatable, as shown by the track history of their use. UN وفعالية الجزاءات الاقتصادية مشكوك فيها كثير كما أظهر ذلك تاريخ استخدامها.
    There's just too much Uncertainty in my life right now. Open Subtitles هناك فقط الكثير من امور مشكوك فيها في حياتي الآن
    The first strategy is problematic because it is unsustainable. The second is undesirable because it buys stability at the cost of growth. News-Commentary الإستراتيجية الأولى مشكوك في جدواها، وذلك لأنها غير قابلة للاستمرار. والثانية غير مرغوب فيها لأنها تشتري الاستقرار على حساب النمو.
    The Committee noted the State party's arguments that the complainant's account of the events that prompted his departure from Côte d'Ivoire was improbable, that he had not claimed to have been politically active, or to have been subjected to torture, and that it was unlikely that he would be persecuted by the authorities upon return. UN وأحاطت اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف بأن رواية صاحب الشكوى للأحداث التي دفعته إلى مغادرة كوت ديفوار مشكوك في صحتها وبأنه لم يسبق أن ادعى ممارسته أي نشاط سياسي أو خضوعه للتعذيب، وأنه من المستبعد أن تضطهده السلطات عند عودته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus