"uncertain" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير مؤكدة
        
    • غير مؤكد
        
    • غير المؤكد
        
    • غير المؤكدة
        
    • عدم اليقين
        
    • غير أكيدة
        
    • عدم التيقن
        
    • غير المستقرة
        
    • من المؤكد
        
    • المضطربة
        
    • المتقلبة
        
    • بعدم اليقين
        
    • غير المستقر
        
    • غير مستقرة
        
    • وجه اليقين
        
    Customary marriage laws are varied in the extent to which they protect human rights, are very uncertain and are mostly unwritten. UN فتتفاوت قوانين الزواج العرفي فيما يتعلق بمدى حماية حقوق الإنسان، وتكون غير مؤكدة بشكل كبير وغير مدونة في الغالب.
    The overall aid outlook continues to be uncertain owing to, inter alia, the stringent budgetary situation in most donor countries. UN وتظل آفاق المعونة الاجمالية غير مؤكدة وذلك بسبب جملة عوامل منها قيود الميزانية الصارمة في معظم البلدان المانحة.
    Many provisions and elements have been described as vague and their meaning as uncertain, given their rationale and nature. UN وهناك العديد من الأحكام والعناصر التي وُصفت بكونها غامضة وذات معنى غير مؤكد بالنظر إلى منطقها وطبيعتها.
    This has not been discussed above because its passage is uncertain. UN لم يُناقَش هذا الأمر أعلاه لأن احتمال إقراره غير مؤكد.
    In particular, the uncertain and changing political situation on the ground had made it necessary to defer their budgets mid-process. UN وعلى وجه الخصوص فإن الوضع السياسي غير المؤكد والمتقلب محليا جعل من الضروري تأخير العمليات البينية لإعداد الميزانيتين.
    That approach makes it possible to minimise the use of uncertain assessments and assumptions. UN وهذا النهج يجعل من الممكن الإقلال إلى أدنى حد من استخدام التقديرات والافتراضات غير المؤكدة.
    Still, it was agreed that the world economy remained fragile and uncertain. UN ومع ذلك، فقد كان هناك اتفاق على أن الاقتصاد العالمي لا يزال يتسم بالهشاشة ويلفه عدم اليقين.
    Thus, taking all these elements into account, the prospects for holding an international conference on international migration and development remain uncertain. UN وعليه، ومع أخذ كل هذه العوامل في الاعتبار، تظل احتمالات عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة الدولية والتنمية غير مؤكدة.
    This renders the outcome of the upgrading process uncertain. UN وهذا يجعل نتيجة عملية الارتقاء بالمستوى غير مؤكدة.
    The ongoing consultations are welcome, but the outcome is still uncertain. UN ونعرب عن ترحيبنا بالمشاورات الجارية، ولكن النتيجة تظل غير مؤكدة.
    The amount of carbon tetrachloride used for this purpose is uncertain. UN ومقدار رابع كلوريد الكربون المستعمل في هذا الغرض غير مؤكد.
    The third option would place us in an uncertain situation. UN وأما الخيار الثالث فإنه يضعنا في موقف غير مؤكد.
    And I'm leaving you alone to a terribly uncertain future. Open Subtitles وسوف اتركك وحيده الى مستقبل غير مؤكد بشكل رهيب
    As of yet, it is uncertain whether the first reading can already take place in the first half of the year. UN لكن من غير المؤكد حتى الآن ما إذا يمكن أن يتسنّى إتمام القراءة الأولى في النصف الأول من العام.
    Achieving the Goal to Ensure Environmental Sustainability is uncertain. UN من غير المؤكد تحقيق هدف كفالة الاستدامة البيئية.
    That is why I went to the region at such short notice and with such uncertain prospects of success. UN ولهذا السبب ذهبت إلى المنطقة رغم قصر المهلة المتاحة واحتمالات النجاح غير المؤكدة.
    It is a bulwark defending these core human values in a changing and uncertain world. UN وهي حصن الدفاع عن تلك القيم الإنسانية الأساسية في عالم متغير ويكتنفه عدم اليقين.
    The prospect of concluding a development-oriented Doha round in the near future still seems highly uncertain. UN وما زالت احتمالات اختتام جولة الدوحة الموجهة نحو التنمية في المستقبل القريب مسألة غير أكيدة إلى حد بعيد.
    The Board should consider the current constraints on the Institute, and new programmes should be limited until the uncertain situation ended. UN وينبغي أن يدرس المجلس القيود الحالية على المعهد، كما ينبغي الحد من البرامج الجديدة حتى تنتهي حالة عدم التيقن.
    Those reforms had to be continued despite the uncertain international economic environment. UN غير أنه لا بد من المضي قدماً في هذه التدابير الإصلاحية على الرغم من البيئة الاقتصادية الدولية غير المستقرة.
    It is still uncertain whether a binding agreement will be secured in Cancún this year. UN ليس من المؤكد بعد إذا كانت هناك اتفاقية ملزمة سوف تعتمد في كانكون هذا العام.
    That's what people sorely lack in these uncertain times. Open Subtitles هذا ما يفتقر إليه الناس بهذه الأوقات المضطربة.
    History and analysis indicate that children's causes would continue to receive donor support during uncertain times. UN ويتضح من تفحص النتائج الماضية وتحليلها أن قضايا الأطفال ستظل تتلقى الدعم من المانحين خلال الأوقات المتقلبة.
    It was unduly preoccupied with the achievement of stable and predictable prices in a market where, by nature, prices were uncertain. UN ولقد انشغل القرار بلا موجب بتحقيق أسعار ثابتة ويمكن التنبؤ بها في سوق تتسم فيه اﻷسعار، بطبيعتها، بعدم اليقين.
    However, it was concerned about the Tribunal's uncertain financial position and would welcome further information from the Controller in that regard. UN إلا أنه منشغل إزاء الوضع المالي غير المستقر للمحكمة وأنه يلتمس المزيد من المعلومات من المراقب المالي في هذا الصدد.
    In the central and southern parts of the country, the security situation continues to be uncertain and sometimes extremely tense. UN ولا تزال الحالة الأمنية غير مستقرة وأحيانا تكون متوترة للغاية في الأجزاء الوسطى والجنوبية من البلد.
    Until the conflict was resolved, the Saharan people would continue to face turbulence and an uncertain future. UN وإلى أن يحل النزاع، سيظل الشعب الصحراوي يواجه الاضطراب ومستقبلاً غير معروف على وجه اليقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus