There was nothing about him that was artificial, contrived or insincere. | UN | ولا شيء في شخصه يمكن أن يوصف بأنه مصطنع أو مفتعل أو غير صادق. |
The sponsors of the draft resolution had avoided quoting selectively from the Charter so as not to imply an artificial hierarchy between its principles. | UN | والمقدمون لمشروع القرار قد تجنبوا الاقتباس على نحو انتقائي من الميثاق حتى لا يدلّ ضمنا على وجود تسلسل هرمي مصطنع بين مبادئها. |
Cuba indicated that this was an artificial debate as the principle of consensus constituted a de facto veto right. | UN | وأشارت كوبا إلى أن هذا نقاش مصطنع لأن مبدأ توافق الآراء يشكل حق نقض فعليا. |
Globidium-- it's a nuclear element artificially created here at Global. | Open Subtitles | غلوبيديوم ، انه عنصر نووي مصطنع هنا في جلوبال |
It authorized foreign leaders to artificially emphasize and manipulate our divisions. | UN | فقد سمح ذلك للزعماء الأجانب بالتشديد بشكل مصطنع على انقساماتنا واستغلالها. |
The fall of the Berlin Wall brought an end to an artificial line that separated nations, divided families, strangled freedom and imprisoned millions. | UN | لقد جلب سقوط حائط برلين نهاية خط مصطنع كان يفصل بين الأمم ويقسم الأسر ويخنق الحريات ويزج بالملايين في السجون. |
Measures taken in the field of education for minorities should not constitute a programme of coerced or artificial assimilation. | UN | وينبغي ألا تشكل التدابير المتخذة في مجال تعليم الأقليات برنامج استيعاب قسري أو مصطنع. |
We can no longer maintain the illusion of holding hands in artificial solidarity across the moats and turrets of structural and systemic inequalities. | UN | ولم يعد يخامرنا وهْم تماسك الأيدي في تضامن مصطنع عبر خنادق وأبراج التفاوتات الهيكلية والمنهجية. |
5.2 The petitioner submits that the distinction made between his involvement with FIS and active membership in the organization is artificial. | UN | ويرى مقدم البلاغ أن التمييز بين المشاركة مع الجبهة الإسلامية للإنقاذ والعضوية العاملة أثناء الاستجواب تمييز مصطنع. |
A single comprehensive report would be more coherent than an artificial separation into different reports. | UN | فالتقرير الوحيد الشامل يمكن أن يكون أكثر تماسكاً من تقرير يقسم بشكل مصطنع إلى تقارير مختلفة. |
Such a configuration is not only discriminatory on ethnic lines, it is also, in these days, artificial and irrelevant. | UN | وهذا الترتيب لا يتسم فقط بكونه تمييزيا على أساس عرقي، بل أنه أيضا، وفي هذه اﻷيام، مصطنع وغير ذي أهمية. |
We are not trying to speed up the process, and we are not pushing it into some artificial time frame. | UN | ونحن لا نحاول أن نعجل بالعملية، ولا ندفع بالعملية إلى إطار زمني مصطنع. |
Our goal in reaching a viable long-term solution should not be compromised by setting an artificial deadline. | UN | وينبغي ألا يؤدي وضع موعد نهائي مصطنع إلى عرقلة هدفنا المتمثل في الوصول إلى حل ممكن طويل الأجل. |
That is no mere formulaic statement: we need to give the Special Envoy the necessary time to carry out this work without being locked into an artificial timetable. | UN | ذلك ليس مجرد بيان شكلي. ويتعين علينا إتاحة الوقت الضروري للمبعوث الخاص كي ينفذ هذا العمل من دون أن نجبره على اتباع جدول زمني مصطنع. |
This could be the result of artificially low food prices caused by the importation of subsidized staples from developed countries. | UN | وقد يعزى ذلك إلى تدني أسعار الغذاء بشكل مصطنع بسبب استيراد محاصيل مدعمة من البلدان المتقدمة. |
In other words, the frameworks in which gender and trade policies were negotiated were artificially separated. | UN | وبعبارة أخرى، هناك فصل مصطنع بين الأطر التي يتم ضمنها التفاوض بشأن البعد الجنساني والسياسات التجارية. |
Perhaps they also need reminding that our borders were created artificially by the colonial Powers, without regard to the wishes of our people. | UN | وقد يحتاجون أيضا إلى من يذكرهم بأن حدودنا قد حددتها الدول الاستعمارية بشكل مصطنع دونما مراعاة لرغبات شعوبنا. |
The consequence of this was to artificially reduce the budget for 1998. | UN | وكانت نتيجة ذلك إجراء خفض مصطنع في ميزانية عام ١٩٩٨. |
According to some, artificially low water prices cause problems, particularly in developing countries. | UN | ووفقاً لما ذكره البعض، فإن اسعار المياه المنخفضة بشكل مصطنع تسبب مشاكل، ولا سيما في البلدان النامية. |
The tragic events in Burundi were attributable to the population's realization of the differences created artificially between the two ethnic groups. | UN | فاﻷحداث المأساوية التي حدثت في بوروندي تعزى إلى الاحساس القائم بين السكان باختلافات، خُلقت بشكل مصطنع بين العرقين. |
Yeah, and hey, besides, everybody knows that all of that stuff from those shows is like totally made up anyway. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك والكل يعرف ان كل ما يظهر على تلك العروض هو مصطنع بكل الاحوال |