:: Interaction between people, resources and the spiritual aspects of life as well as strengthening indigenous peoples' knowledge institutions. | UN | :: التفاعل بين الشعوب والموارد والجوانب الروحية من الحياة، فضلا عن تعزيز مؤسسات معارف الشعوب الأصلية. |
This has fuelled a growing interest in accessing indigenous peoples' knowledge about the benefits of the natural products they traditionally use. | UN | وقد أهاج ذلك اهتماما متناميا بالحصول على معارف الشعوب الأصلية فيما يتعلق بفوائد المنتجات الطبيعية التي تستخدمها تلك الشعوب تقليديا. |
36. We confirm that indigenous peoples' knowledge and strategies to sustain their environment should be respected and taken into account when we develop national and international approaches to climate change mitigation and adaptation. | UN | 36 - ونؤكد أن معارف الشعوب الأصلية واستراتيجياتها للحفاظ على بيئتها ينبغي أن تراعى وتؤخذ في الاعتبار لدى قيامنا بوضع نهج وطنية ودولية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
36. We confirm that indigenous peoples' knowledge and strategies to sustain their environment should be respected and taken into account when we develop national and international approaches to climate change mitigation and adaptation. | UN | 36 - ونؤكد أن معارف الشعوب الأصلية واستراتيجياتها للحفاظ على بيئتها ينبغي أن تراعى وتؤخذ في الاعتبار لدى قيامنا بوضع نهج وطنية ودولية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
30. There are few examples of institutes of higher education that manage to embed indigenous peoples' knowledge in their curricula in an appropriate manner. | UN | 30 - وهناك بعض الأمثلة لمعاهد تعليم عال تنجح في إدماج معارف الشعوب الأصلية في مناهجها الدراسية بطريقة مناسبة. |
37. The indigenous peoples' knowledge, history and contemporary circumstances are embedded in various ways, namely: | UN | 37 - وتجري مراعاة معارف الشعوب الأصلية وتاريخها وظروفها المعاصرة بطرق مختلفة، هي: |
64. There is a need to increase indigenous peoples' knowledge to consolidate and further advance their interests within REDD-plus. | UN | 64 - وهناك حاجة إلى تعزيز معارف الشعوب الأصلية، بما يتيح لها توطيد مصالحها ومواصلة النهوض بها في إطار المبادرة المعززة. |
While some progress has been made in the process of drafting new instruments to protect indigenous peoples' knowledge, further progress is a matter of securing indigenous peoples' basic human rights. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في عملية إعداد صكوك جديدة لحماية معارف الشعوب الأصلية، فإن مواصلة إحراز تقدم من شأنه كفالة حقوق الإنسان الأساسية للشعوب الأصلية. |
Participants came from Chile, Argentina, Peru and Mexico, and adopted a declaration which, inter alia, condemned the accelerated usurpation and patenting of indigenous peoples' knowledge by transnational corporations. | UN | وحضر المشتركون من شيلي، واﻷرجنتين، وبيرو، والمكسيك، واعتمدوا إعلانا أدانوا فيه، في جملة أمور، تسارع اغتصاب معارف الشعوب اﻷصلية وحيازة براءات استعمالها. |
It is recommended that indigenous peoples support the current codes of conduct which already exist in universities and provide guidance to researchers in order to avoid the misuse and distortion of indigenous peoples' knowledge. | UN | ومن المستحسن أن تدعم الشعوب الأصلية مدونات السلوك القائمة الموجودة حاليا في الجامعات، والتي توجه الباحثين من أجل تجنب إساءة استخدام معارف الشعوب الأصلية وتشويهها. |
12. Asian Consultation on the Protection and Conservation of Indigenous peoples' knowledge (February 1995, Malaysia) | UN | ٢١- المشاورة اﻵسيوية بشأن حماية وصون معارف الشعوب اﻷصلية )شباط/فبراير ٥٩٩١، ماليزيا( |
15. Pacific Consultation on the Protection and Conservation of Indigenous peoples' knowledge, Suva Statement (May 1995) | UN | ٥١- مشاورة المحيط الهادئ بشأن حماية وصون معارف الشعوب اﻷصلية، بيان سوفا )أيار/مايو ٥٩٩١( |
Furthermore, between 1994 and 1995 UNDP funded a series of regional consultations with IPOs on support to the preservation of indigenous peoples' knowledge and the protection of indigenous intellectual property. | UN | أضف إلى ذلك أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قام، في الفترة ما بين 1994 و1995، بتمويل سلسلة من المشاورات الإقليمية مع منظمات الشعوب الأصلية دعما منه للمحافظة على معارف الشعوب الأصلية وحماية الملكية الفكرية لهذه الشعوب. |
6. The discovery, use and teaching of indigenous peoples' knowledge, arts and cultures is inextricably connected with the traditional lands and territories of each people. | UN | ٦- يرتبط اكتشاف واستخدام وتعليم معارف الشعوب اﻷصلية وفنونها وثقافتها ارتباطا لا ينفصم باﻷراضي والمناطق التقليدية لكل شعب. |
34. Approaches to health care and prevention that are culture- and gender-sensitive and rights-based, building on indigenous peoples' knowledge and responding to their specific needs, need to be promoted and implemented. | UN | 34 - ومن اللازم تعزيز وتنفيذ نُهج الرعاية الصحية والوقاية المراعية للثقافة والفوارق بين الجنسين والقائمة على حقوق الإنسان، تأسيساً على معارف الشعوب الأصلية واحتياجاتها الخاصة. |
Low compliance scores were also observed with respect to the criterion of agreement on benefit-sharing of indigenous peoples' knowledge. | UN | ولوحظ انخفاض درجات الامتثال أيضا فيما يتعلق بمعيار الاتفاق بشأن تقاسم منافع معارف الشعوب الأصلية(). |
38. Another strategy used to promote the embedding of indigenous peoples' knowledge, history and contemporary circumstances has involved sharing experiences and networking. | UN | 38 - تشمل استراتيجية أخرى تستخدم لتعزيز مراعاة معارف الشعوب الأصلية وتاريخها وظروفها المعاصرة تبادل الخبرات وإقامة الشبكات. |
48. The strategies deployed to embed indigenous peoples' knowledge in educational system curricula show that the most successful are those in which the peoples themselves are directly involved. | UN | 48 - تبين الاستراتيجيات المستخدمة لإدماج معارف الشعوب الأصلية في المناهج الدراسية للنظم التعليمية أن أكثرها نجاحا هي التي تشترك فيها الشعوب المعنية بشكل مباشر. |
(e) Much of indigenous peoples' knowledge is transmitted orally and should be accorded equal status with documented and other knowledge sources; | UN | )ﻫ( ينقل الشطر اﻷكبر من معارف الشعوب اﻷصلية شفهيا وينبغي أن يحظى نقلها بهذه الطريقة بمركز المساواة مع المصادر الموثقة وغيرها من المصادر المعرفية؛ |
(a) Increase awareness throughout the development community and national governments of the importance of indigenous peoples' knowledge of and priorities for the environment and their development needs | UN | (أ) زيادة الوعي لدى الأوساط المعنية بالتنمية والحكومات الوطنية كافة بأهمية معارف الشعوب الأصلية في مجال البيئة وأهمية إعطائها الأولوية، إضافة إلى احتياجاتها الإنمائية |