"معترف به" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognized
        
    • acknowledged
        
    • recognised
        
    • unrecognized
        
    • well-recognized
        
    These were reduced to nine officially recognized political parties following a re-registration exercise undertaken by the Political Parties Registration Commission (PPRC). UN وقد اختزلت إلى تسعة أحزاب سياسية معترف به رسمياً عقب إعادة التسجيل التي اضطلعت بها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    The Conference on Disarmament is a unique entity that is widely recognized as the sole multilateral negotiating body in the disarmament sphere. UN إن مؤتمر نزع السلاح كيان فريد معترف به على نطاق واسع بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    It is intended to provide organizations with a recognized framework for integrating energy performance into their management practices. UN والقصد من ذلك هو تزويد المنظمات بإطار معترف به لدمج أداء الطاقة في صلب الممارسات الإدارية.
    Since the right to education is an internationally recognized right, any or all of its dimensions are justiciable. UN وحيث إن الحق في التعليم معترف به عالمياً، فإن أبعاده، كلها أو أي منها، قابلة للتقاضي.
    The role of major Powers, at least those that still deserve that status, is explicitly recognized in the Charter of the United Nations. UN إن دور الدول الكبرى، أو على اﻷقل تلك التي لا تزال تستحق ذلك المركز، معترف به صراحة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    As a result, one third of the tribal subfractions were without a recognized tribal leader on at least one side. UN ونتيجة لذلك، فإن هناك ثلث افخاذ القبائل بدون زعيم قبلي معترف به في واحد من الجانبين على اﻷقل.
    Given that free unions were not recognized in Tunisia, she asked for details of the rights of children born out of wedlock. UN وحيث إن الارتباط الحر غير معترف به في تونس، فهي تطلب تفاصيل عن حق اﻷولاد المولودين خارج عش الحياة الزوجية.
    This is recognized in the third preambular paragraph of the draft resolution. UN وهذا شيء معترف به في الفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار.
    Some initiatives are being undertaken to develop an internationally recognized certification system. UN ويجري الاضطلاع ببعض المبادرات لوضع نظام معترف به دولياً ﻹصدار الشهادات.
    The experts found that the right to a healthy environment has been recognized in most national constitutions enacted since 1992. UN ووجد الخبراء أن الحق في بيئة صحية معترف به في أغلبية الدساتير الوطنية التي سُنت منذ عام 1992.
    It is recognized by the Italian Ministry of Education. UN والفريق معترف به من قبل وزارة التربية الإيطالية.
    The prohibition against doing harm seems to be universally recognized. UN ويبدو أن حظر إلحاق الضرر مبدأ معترف به عالمياً.
    That defect is widely recognized and hardly needs repeating. UN وهذا الخلل معترف به على نطاق واسع ولا يحتاج منا إلى تكرار.
    The need to reinforce the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly is well recognized. UN وضرورة تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة أمر معترف به تماما.
    That is recognized in a number of multilateral and bilateral initiatives directed at Africa. UN وهذا معترف به في عدد من المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الموجهة نحو أفريقيا.
    The intrinsic linkage between sports and games and the human quest for excellence has been recognized ever since the inception of human civilization. UN والارتباط المتأصل بين الألعاب الرياضية على أنواعها والمسعى الإنساني للتفوق معترف به منذ بداية الحضارة الإنسانية.
    Thus, the first step in obtaining cooperation from a victim is to certify the victim, if needed, and ensure that he or she is in the care of a recognized and well-trained victim advocate. UN ومن ثم، فإن الخطوة الأولى في سبيل الحصول على العون من جانب الضحايا هي التحقق من الضحية، عند الحاجة، والتأكد من أنه في رعاية خبير دفاع معترف به ومدرَّب تدريبا جيدا.
    The right not to be discriminated against on grounds of sexual orientation or gender identity is recognized in the Constitution. UN الحق في عدم التعرض للتمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسية معترف به في الدستور.
    Jammu and Kashmir was the subject of an internationally recognized dispute, as demonstrated by several United Nations resolutions. UN فهذا الإقليم موضع نزاع معترف به على الصعيد الدولي، وتشهد على ذلك قرارات عديدة من قرارات الأمم المتحدة.
    We have repeatedly said that we seek dialogue, but within a framework of globally acknowledged law, the law of the United Nations. UN لطالما قلنا إننا نسعى إلى الحوار شريطة أن يكون في إطار قانون معترف به عالميا، أي قانون الأمم المتحدة.
    For the rightful heir to Atlantis is not recognised. Open Subtitles على الوريث الشرعي ل أتلانتس غير معترف به.
    Women's unpaid work remains unrecognized and unaccounted for in national accounts. UN ويظل عمل المرأة دون أجر، غير معترف به ولا يدرج في الحسابات الوطنية.
    Independence was a well-recognized principle in humanitarian assistance and State practice and was not merely implicit in the principle of sovereignty, nor was it necessarily equivalent to neutrality, which encompassed the concept of non-intervention. UN وأوضح أن الاستقلال مبدأ معترف به في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وممارسات الدول وليس منصوصا عليه ضمنا فقط في مبدأ السيادة، وهو ليس معادلا بالضرورة للحياد الذي يشمل مفهوم عدم التدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus