We do not need to live close to one another to know that somewhere else in the world a different culture or religion or system of beliefs exists. | UN | فلا نحتاج إلى أن يعيش أحدنا قريباً من الآخر لكي نعلم أنه يوجد في مكان آخر من العالم ثقافة أو دين أو نظام معتقدات مختلف. |
It allowed the objective of conservation and resource management, however, as consistent with aboriginal beliefs, practices and rights. | UN | غير أنها رأت أن هدف حفظ الطبيعة وإدارة الموارد يتسق مع معتقدات وممارسات وحقوق الشعوب اﻷصلية. |
Symbolic values are those attached to mangrove areas by indigenous people and include religious, totemic and mythical beliefs. | UN | والقيم الرمزية هي تلك التي تخلعها الشعوب الأصلية على غابات المانغروف وتشمل معتقدات دينية وطوطمية وأسطورية. |
The Israel Defense Forces respected the convictions of conscientious objectors, provided that they were satisfied that they were genuine. | UN | ولذلك فإن قوات الدفاع الإسرائيلية تحترم معتقدات المستنكفين ضميرياً، شريطة أن تكون هذه المعتقدات حقيقية. |
No woman should be coerced to follow a religion or belief that is different from her choosing. | UN | ولا يجوز إرغام أي امرأة على ممارسة شعائر دينية أو معتقدات تختلف عن اختيارها الشخصي. |
It is why we have supported worldwide dialogue between faiths to promote tolerance and respect for each other's deepest beliefs. | UN | ولذلك السبب أيدنا إقامة حوار على نطاق العالم بين الأديان بغية تشجيع التسامح واحترام كل واحد منا لأعمق معتقدات الآخر. |
Man, these people don't just have radical beliefs about food. | Open Subtitles | هؤلاء الناس ليسوا ذوي معتقدات متطرفة عن الطعام فحسب |
Father Moore's beliefs are based on archaic and irrational superstition. | Open Subtitles | معتقدات الأب مور تعتمد على معتقدات وخزعبلات غير منطقية |
Ms. Herman, surely you don't condone your son's beliefs? | Open Subtitles | مس هيرلين, بالطبع لن تتغاضي عن معتقدات ابنك |
However, they endorse and allow sacrileges and insults against the beliefs of other divine religions. | UN | ومع ذلك، إنها تؤيد انتهاك الحرمات والشتائم ضد معتقدات الأديان السماوية الأخرى وتسمح بها. |
Society as a whole should be tolerant towards those with other religions and beliefs. | UN | وإن المجتمع بأسره يجب أن يتحلى بالتسامح تجاه الذين ينتمون إلى دين آخر أو لديهم معتقدات أخرى. |
It was important to foster respect for the beliefs of all and to educate young people in that regard. | UN | ومن الأهمية بمكان التشجيع على احترام معتقدات الجميع، والاستثمار في تعليم الشباب. |
However, significant and persistent problems affect persons belonging to ethnic, religious and linguistic minorities, who are people of colour or of particular religious beliefs. | UN | غير أن مشاكل كبيرة لا تزال تمس الملونين أو ذوي معتقدات دينية معينة من المنتمين إلى الأقليات الإثنية والدينية واللغوية. |
Through voluntary meetings and school exchanges, teachers and students may have the opportunity to meet with counterparts of different religions or beliefs, either at a domestic level or abroad. | UN | وتتاح للمدرسين والطلاب، من خلال الاجتماعات الطوعية والتبادلات فيما بين المدارس، فرص للاجتماع بنظرائهم من أديان أو معتقدات مختلفة إما على المستوى المحلي أو في الخارج. |
State agencies may not gather or store information about the beliefs of an Estonian citizen against the citizen's free will. | UN | ولا يجوز للوكالات الحكومية تخزين معلومات حول معتقدات أي مواطن إستوني رغماً عنه. |
Furthermore, teachers and students should be provided with voluntary opportunities for meetings with their counterparts of different religions or beliefs. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتاح للمدرسين والطلاب فرص للاجتماع طوعاً مع نظرائهم من المعتنقين لديانات أو معتقدات أخرى. |
Restrictions should never be used to protect particular institutions or abstract notions, concepts or beliefs, including religious ones. | UN | إذ لا ينبغي أبداً استخدام هذه القيود لحماية مؤسسات معينة أو مفاهيم أو تصورات أو معتقدات مجردة، بما فيها الديني منها. |
It is therefore essential to reaffirm that the immediate corollary of freedom of conscience, a fundamental human right, is the neutrality of States with respect to philosophies or personal beliefs. | UN | لذلك، لا بد من التأكيد مجددا أن حرية الضمير، التي تشكل حقا أساسيا من حقوق الإنسان، تستتبع مباشرة التزام الدول الحياد إزاء معتقدات الأشخاص أو خياراتهم الفلسفية. |
It also states that education and training should provide insight into cultural diversity, respect the individual's convictions, and promote democracy, equality and scientific thinking. | UN | كما ينص على أنه ينبغي أن يقدم التعليم والتدريب ما يعين على تفهم التنوع الثقافي، واحترام معتقدات الأفراد، وتشجيع الديمقراطية والمساواة والتفكير العلمي. |
Discrimination against members of religious or belief communities prevents them from fully enjoying all their human rights. | UN | فالتمييز ضد أعضاء طوائف دينية أو معتنقي معتقدات يحول دون تمتعهم تمتعاً تاماً بكل ما لهم من حقوق إنسان. |
These concepts are among the basic tenets of our national security. | UN | وأصبحت هذه المفاهيم ضمن معتقدات أمننــا الوطني. |
No one may be forced to participate in religious rituals and ceremonies or to learn religious doctrines. | UN | ولا يجوز ارغام أحد على الاشتراك في طقوس واحتفالات دينية أو تعلم أي معتقدات دينية. |
Others come from virtually every culture and faith tradition. | UN | والآخرون ينتمون إلى كل ثقافة من ثقافات العالم وكل معتقد من معتقدات العالم. |
Training is more than the mere transfer of technical skills; an important part of any proficient military training is psychological and social indoctrination that establishes a group ethos and esprit de corps. | UN | 107 - والتدريب هو أكثر من مجرد نقل للمهارات التقنية؛ ويمثل الشحن النفسي والاجتماعي الذي يضع أسس معتقدات جماعة ما ويهيئ تلاحمها جزءا هاما من أي تدريب عسكري جيد. |