"معتقدات" - Translation from Arabic to English

    • beliefs
        
    • convictions
        
    • belief
        
    • faiths
        
    • tenets
        
    • doctrines
        
    • faith
        
    • ethos
        
    • religion
        
    We do not need to live close to one another to know that somewhere else in the world a different culture or religion or system of beliefs exists. UN فلا نحتاج إلى أن يعيش أحدنا قريباً من الآخر لكي نعلم أنه يوجد في مكان آخر من العالم ثقافة أو دين أو نظام معتقدات مختلف.
    It allowed the objective of conservation and resource management, however, as consistent with aboriginal beliefs, practices and rights. UN غير أنها رأت أن هدف حفظ الطبيعة وإدارة الموارد يتسق مع معتقدات وممارسات وحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Symbolic values are those attached to mangrove areas by indigenous people and include religious, totemic and mythical beliefs. UN والقيم الرمزية هي تلك التي تخلعها الشعوب الأصلية على غابات المانغروف وتشمل معتقدات دينية وطوطمية وأسطورية.
    The Israel Defense Forces respected the convictions of conscientious objectors, provided that they were satisfied that they were genuine. UN ولذلك فإن قوات الدفاع الإسرائيلية تحترم معتقدات المستنكفين ضميرياً، شريطة أن تكون هذه المعتقدات حقيقية.
    No woman should be coerced to follow a religion or belief that is different from her choosing. UN ولا يجوز إرغام أي امرأة على ممارسة شعائر دينية أو معتقدات تختلف عن اختيارها الشخصي.
    It is why we have supported worldwide dialogue between faiths to promote tolerance and respect for each other's deepest beliefs. UN ولذلك السبب أيدنا إقامة حوار على نطاق العالم بين الأديان بغية تشجيع التسامح واحترام كل واحد منا لأعمق معتقدات الآخر.
    Man, these people don't just have radical beliefs about food. Open Subtitles هؤلاء الناس ليسوا ذوي معتقدات متطرفة عن الطعام فحسب
    Father Moore's beliefs are based on archaic and irrational superstition. Open Subtitles معتقدات الأب مور تعتمد على معتقدات وخزعبلات غير منطقية
    Ms. Herman, surely you don't condone your son's beliefs? Open Subtitles مس هيرلين, بالطبع لن تتغاضي عن معتقدات ابنك
    However, they endorse and allow sacrileges and insults against the beliefs of other divine religions. UN ومع ذلك، إنها تؤيد انتهاك الحرمات والشتائم ضد معتقدات الأديان السماوية الأخرى وتسمح بها.
    Society as a whole should be tolerant towards those with other religions and beliefs. UN وإن المجتمع بأسره يجب أن يتحلى بالتسامح تجاه الذين ينتمون إلى دين آخر أو لديهم معتقدات أخرى.
    It was important to foster respect for the beliefs of all and to educate young people in that regard. UN ومن الأهمية بمكان التشجيع على احترام معتقدات الجميع، والاستثمار في تعليم الشباب.
    However, significant and persistent problems affect persons belonging to ethnic, religious and linguistic minorities, who are people of colour or of particular religious beliefs. UN غير أن مشاكل كبيرة لا تزال تمس الملونين أو ذوي معتقدات دينية معينة من المنتمين إلى الأقليات الإثنية والدينية واللغوية.
    Through voluntary meetings and school exchanges, teachers and students may have the opportunity to meet with counterparts of different religions or beliefs, either at a domestic level or abroad. UN وتتاح للمدرسين والطلاب، من خلال الاجتماعات الطوعية والتبادلات فيما بين المدارس، فرص للاجتماع بنظرائهم من أديان أو معتقدات مختلفة إما على المستوى المحلي أو في الخارج.
    State agencies may not gather or store information about the beliefs of an Estonian citizen against the citizen's free will. UN ولا يجوز للوكالات الحكومية تخزين معلومات حول معتقدات أي مواطن إستوني رغماً عنه.
    Furthermore, teachers and students should be provided with voluntary opportunities for meetings with their counterparts of different religions or beliefs. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتاح للمدرسين والطلاب فرص للاجتماع طوعاً مع نظرائهم من المعتنقين لديانات أو معتقدات أخرى.
    Restrictions should never be used to protect particular institutions or abstract notions, concepts or beliefs, including religious ones. UN إذ لا ينبغي أبداً استخدام هذه القيود لحماية مؤسسات معينة أو مفاهيم أو تصورات أو معتقدات مجردة، بما فيها الديني منها.
    It is therefore essential to reaffirm that the immediate corollary of freedom of conscience, a fundamental human right, is the neutrality of States with respect to philosophies or personal beliefs. UN لذلك، لا بد من التأكيد مجددا أن حرية الضمير، التي تشكل حقا أساسيا من حقوق الإنسان، تستتبع مباشرة التزام الدول الحياد إزاء معتقدات الأشخاص أو خياراتهم الفلسفية.
    It also states that education and training should provide insight into cultural diversity, respect the individual's convictions, and promote democracy, equality and scientific thinking. UN كما ينص على أنه ينبغي أن يقدم التعليم والتدريب ما يعين على تفهم التنوع الثقافي، واحترام معتقدات الأفراد، وتشجيع الديمقراطية والمساواة والتفكير العلمي.
    Discrimination against members of religious or belief communities prevents them from fully enjoying all their human rights. UN فالتمييز ضد أعضاء طوائف دينية أو معتنقي معتقدات يحول دون تمتعهم تمتعاً تاماً بكل ما لهم من حقوق إنسان.
    These concepts are among the basic tenets of our national security. UN وأصبحت هذه المفاهيم ضمن معتقدات أمننــا الوطني.
    No one may be forced to participate in religious rituals and ceremonies or to learn religious doctrines. UN ولا يجوز ارغام أحد على الاشتراك في طقوس واحتفالات دينية أو تعلم أي معتقدات دينية.
    Others come from virtually every culture and faith tradition. UN والآخرون ينتمون إلى كل ثقافة من ثقافات العالم وكل معتقد من معتقدات العالم.
    Training is more than the mere transfer of technical skills; an important part of any proficient military training is psychological and social indoctrination that establishes a group ethos and esprit de corps. UN 107 - والتدريب هو أكثر من مجرد نقل للمهارات التقنية؛ ويمثل الشحن النفسي والاجتماعي الذي يضع أسس معتقدات جماعة ما ويهيئ تلاحمها جزءا هاما من أي تدريب عسكري جيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more