"creeds" - Translation from English to Arabic

    • العقائد
        
    • المعتقدات
        
    • المذاهب
        
    • وعقائد
        
    Some 2,225 religious organizations of 16 different religious creeds exist in Uzbekistan. UN وتوجد في أوزبكستان حوالي 225 2 منظمة دينية تابعة لـ 16 من العقائد الدينية المختلفة.
    More than 200 clerics, academics and experts representing diverse creeds and belief systems from around the world took part in the Conference. UN وشارك فيه ما يربو على 200 من رجال الدين والأكاديميين والخبراء يمثلون مختلف العقائد والمذاهب الدينية من جميع أنحاء العالم.
    Compared to other creeds, this was a remarkably unpolitical reply to an unfair and painful world. Open Subtitles بمقارنته بغيره من العقائد الدينية كان ذلك بمنزلة رد غير سياسي على عالمٍ جائرٍ قاسٍ
    Today all creeds are also united in their refusal to be misused as political tools or as an excuse to justify violence and extremism, and in their willingness to overcome past prejudices and deepen their mutual understanding. UN واليوم، نجد أن كل المعتقدات موحدة أيضا في رفضها لإساءة استعمالها كأدوات سياسية أو كحجج لتبرير العنف والتطرف، وفي استعدادها للتغلب على تعصبات الماضي وتعميق التفاهم.
    And a world where people of all shapes and sizes, colors, creeds, persuasions can live in harmony. Open Subtitles و من أجل عالمٍ من جميع , الأشكال و الأحجام و الألوان , و العقائد , و الطوائف بأن يتمكنوا من العيشِ . بإنسجام
    We humans-- politicians, philosophers... actors, workers, farmers... people of all creeds... we must agree on this. Open Subtitles نحن البشر من سياسيين وفلاسفة وممثلين وعمال ومزارعين والشعوب من جميع العقائد
    Five million people from more than 200 countries and of all creeds were working in the United Arab Emirates, and their freedoms were protected. UN وأشارت إلى أن الإمارات العربية المتحدة يعمل فيها حوالي خمسة ملايين شخص من أكثر من 200 بلد من جميع العقائد الدينية وحرياتهم مكفولة فيها.
    In its response, Uzbekistan states that its population consists of representatives of 136 nationalities and ethnicities, most of whom are affiliated with one of 17 official creeds. UN ذكرت أوزبكستان في ردها أن سكانها يتكونون من ممثلين لـ 136 من الجنسيات والعرقيات، ومعظمهم ينتمون إلى إحدى العقائد الرسمية السبعة عشر.
    This does not prevent the development of dialogue and collaboration between the Government and the different creeds, because it is based on mutual respect. UN بيد أن هذا لا يمنع تطوير الحوار والتعاون بين الحكومة ومعتنقي العقائد المختلفة لأن ذلك الحوار قائم على الاحترام المتبادل.
    There will be no freedom of expression without freedom of religion, and vice versa, because creeds and beliefs are an essential, deep-rooted component of the life of billions of people. UN ولن تكون هناك حرية رأي دون حرية دين، والعكس صحيح، ذلك أن العقائد والمعتقدات عنصر أساسي ومتجذر بعمق في حياة ملايين من البشر.
    HIV/AIDS does not differentiate between ages, cultures, creeds or races. UN وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يميز بين الأعمار أو الثقافات أو العقائد أو الأجناس.
    Of the major creeds, Christianity was the largest, having about 10,000 adherents and about 400 priests. UN ومن العقائد الرئيسية يعتبر الدين المسيحي الأكبر عدداً، إذ إن عدد الذين يدينون به يبلغ قرابة 000 10 شخص كما يضم 400 قسيس.
    The Committee further welcomes the opening up of Catholic schools to children from different religious creeds as well as the promotion of tolerance, peace and integration through education. UN وترحب اللجنة أيضا بفتح مدارس كاثوليكية للأطفال من مختلف العقائد الدينية وكذلك تعزيز التسامح والسلم والاندماج من خلال التعليم.
    The Committee further welcomes the opening up of Catholic schools to children from different religious creeds as well as the promotion of tolerance, peace and integration through education. UN وترحب اللجنة أيضا بفتح مدارس كاثوليكية للأطفال من مختلف العقائد الدينية وكذلك تعزيز التسامح والسلم والاندماج من خلال التعليم.
    How can we speak of the sacred human right to life in the face of the tragic reality unfolding on the land of Palestine, where city squares are rife with hideous scenes that offend all creeds and value systems. UN فأين نحن من حق الإنسان في الحياة، ذلك الحق المقدس، وهذا الواقع المأساوي الذي نراه الآن على أرض فلسطين، حيث ساحات المدن، وأكرر ساحات المدن، قد امتلأت بمشاهد بشعة تستنكرها كل العقائد والنظم؟
    Religious instruction shall take place on the basis of programmes approved by the authorities of the Catholic Church, the Polish Independent Orthodox Church and authorities of other churches and associations of creeds, respectively. UN ويتم التعليم الديني على أساس البرامج المعتمدة من سلطات الكنيسة الكاثوليكية والكنيسة اﻷرثوذكسية البولندية المستقلة وسلطات الكنائس اﻷخرى ورابطات العقائد على التوالي.
    Discrimination and doubts that confront Muslims are a problem everywhere and are a major concern to us, because it distorts the image of Islam and undermines relations with other faiths and creeds. UN إن التحيز والشبهات ضد المسلمين تظل مسألة تثير القلق، بحيث أنها تشوّه صورة الإسلام وتقوض العلاقات بين المعتقدات الدينية المختلفة.
    President Lula instituted 21 January as the National Day Against Religious Intolerance as a way to further strengthen the existing relationships of mutual respect and understanding among different creeds and their followers in our country. UN وقد أعلن الرئيس لولا يوم 21 كانون الثاني/يناير اليوم الوطني لمكافحة التعصب الديني كوسيلة لتعزيز العلاقات القائمة على الاحترام المتبادل والتفاهم فيما بين مختلف المعتقدات وأتباعها في بلدنا.
    Junior Chamber International (JCI), a worldwide federation of young leaders serving 110 countries, consists of 200,000 young men and women of all creeds, ethnic groups and nationalities between the ages of 18 and 40. UN تتكون الرابطة الدولية للغرف التجارية الصغيرة، وهي اتحاد على نطاق عالمي لصغار القادة يخدم 110 من البلدان ويتكون من 000 200 شاب وشابة من جميع المعتقدات والمجموعات الإثنية والجنسيات وتتراوح أعمارهم بين 18 و 40 سنة.
    She picked on all races, creeds and species. Open Subtitles التقطت في جميع السباقات , المذاهب والأنواع.
    Yet, should they be so, peace is also the tolerance to coexist with differences; tolerance that allows persons and nations of different religions, colours and creeds to coexist in peace. UN ولكن إذا كانت كذلك، فإن السلام هو أيضا التسامح إزاء التعايش بدون اختلافات، التسامح الذي يتيح للأشخاص والأمم من ديانات وألوان وعقائد مختلفة أن يتعايشوا في سلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more