The Committee wished to know whether the Government was contemplating its criminalization as a form of violence against women. | UN | ترغب اللجنة في معرفة ما إذا كانت الحكومة تفكر في تجريمه بوصفه شكلا من العنف ضد المرأة. |
With respect to marriage and cohabitation, it would be interesting to know whether regulated mediation services were available. | UN | وفيما يتعلق بالزواج والمعاشرة، قالت إنه من المهم معرفة ما إذا كانت خدمات الوساطة المنظمة متاحة. |
She would like to know if children could actually be held in police stations that long and under what conditions. | UN | وينبغي معرفة ما إذا كان من الممكن بالفعل احتجاز الأطفال في مخافر الشرطة طوال هذه المدة وظروف الاحتجاز. |
It would also be helpful to know if any previous reports on the Centre had been issued. | UN | وأنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت قد صدرت تقارير سابقة عن المركز. |
I didn't. I'm just trying to find out if somebody saw something. | Open Subtitles | على الإطلاق، أنا فقط أحاول معرفة ما إذا رأى أحدكم شيئًا |
We're trying to see if there are volunteers for the t-shirt committee. | Open Subtitles | نحن نحاول معرفة ما إذا كان هناك متطوعون للجنة تي شيرت. |
It would be interesting to know whether sexual and reproductive health-care services were available to disadvantaged groups. | UN | وسيكون من الأهمية معرفة ما إذا كانت خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية متاحة للفئات المحرومة. |
He wanted to know whether cases of flagrant corruption were handled in that way or whether the normal procedure was applied. | UN | وأضاف أنه يرغب في معرفة ما إذا كانت حالات الفساد الكبيرة تعالج بهذه الطريقة أو يطبق عليها الإجراء العادي. |
It would be interesting to know whether the Länder had similar legislation. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان لدى المقاطعات تشريعات مشابهة. |
She wished to know whether there were plans to review that area and whether breach of a protection order was considered a criminal offence. | UN | وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت هناك خطط لاستعراض ذلك المجال وما إذا كان خرق قرار بالحماية يعتبر جُرماً جنائياً. |
She would also like to know if the new legislation on prostitution contained sanctions against procurers of prostitutes. | UN | وتود أيضاً معرفة ما إذا كان التشريع الجديد بشأن البغاء يحتوي على جزاءات ضد قوادي البغايا. |
In that connection, she would like to know if there were any programmes in place for people living with AIDS. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان قد تم إنشاء برامج خاصة بالمصابين بالإيدز. |
It would be helpful, he said, to know if the secretariat could take steps to help those Parties concerned meet their obligations. | UN | وقال إنه من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن للأمانة أن تتخذ خطوات لمساعدة تلك الأطراف المعنية في الوفاء بالتزاماتها. |
find out if it belonged to the victim or not. | Open Subtitles | معرفة ما إذا كان ينتمي إلى الضحية أم لا. |
I'm gonna find out if Tactical's making a move. | Open Subtitles | أنا ستعمل معرفة ما إذا كان التكتيكية اتخاذ هذه الخطوة. |
see if they can enhance the video, blow up the image? | Open Subtitles | معرفة ما إذا كان يمكن أن تعزز الفيديو، وتفجير الصورة؟ |
- Third, the question of whether the successor State itself can object to existing reservations at the time of the succession; | UN | - ثالثا، مسألة معرفة ما إذا كان يحق للدولة الخلف، عند الخلافة، أن تعترض بنفسها على تحفظات قائمة سابقا؛ |
In particular, it would be interesting to learn if the Covenant had been translated into all the languages used in Gabon. | UN | واختتم قائلا إنه يكون من المفيد بشكل خاص معرفة ما إذا كان العهد قد تُرجم إلى كافة اللغات المستخدمة في غابون. |
23. She wanted to know why the Constitution was not being used to enforce the standards that had been recognized. | UN | 23 - وتابعت قائلة إنها تود معرفة ما إذا كان الدستور يستخدم لإنفاذ المعايير التي تم الاعتراف بها. |
However, it was important to know what the situation was like in private life, which it appeared, was characterized by discrimination of various kinds. | UN | ولكن من المهم أيضاً معرفة ما إذا كان ذلك ينطبق على الحياة الخاصة، حيث يوجد على ما يبدو عدد من ضروب التمييز. |
It would be useful to learn whether that Law applied to natural as well as juridical persons. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان القانون يُطبق على الأشخاص الطبيعيين وكذلك الأشخاص القانونيين. |
He wondered whether conscientious objection was authorized, and if so, what procedures were applied to objectors. | UN | وأراد معرفة ما إذا كان الاستنكاف الضميري أمراً مباحاً، وفي حالة الإيجاب الإجراء المطبق على مستنكفي الضمير. |
And the man who blindsided the two officers, you couldn't tell if it was Castle? | Open Subtitles | والرجل الذي مصدوم الضابطين لا يمكن معرفة ما إذا كان القلعة؟ |
How do I figure out if the kitchen has that much purple cabbage? | Open Subtitles | كيف يمكنني معرفة ما إذا كان المطبخ لديه الكثير من الملفوف الأرجواني ؟ |
The basic problem, however, was knowing whether the law effectively established genuine parity between men and women with regard to remuneration. | UN | ولكن المشكل اﻷساسي هو معرفة ما إذا كان القانون يكفي لتحقيق تكافؤ حقيقي بين الرجال والنساء على مستوى اﻷجور. |
You'd be able to tell if she was a credible source or not. | Open Subtitles | وكنت قادرا على معرفة ما إذا كانت مصدرا موثوقا أم لا. |