This is done by repeatedly pinching the tail in several areas. | Open Subtitles | يتم ذلك عن طريق معسر مرارا الذيل في عدة اماكن. |
Oh, and when it comes to clients, don't even think about pinching mine. | Open Subtitles | أوه، وعندما يتعلق الأمر العملاء، لا تفكر حتى مع معسر الألغام. |
Sometimes the nanny's pinching your valuables, sometimes your husband's pinching the nanny, you know? | Open Subtitles | في بعض الأحيان مربية معسر الأشياء الثمينة الخاصة بك، وأحيانا زوجك معسر مربية، كما تعلمون؟ |
It would not be equitable to require additional loans to an insolvent party where the prospect of repayment would be greatly diminished. | UN | فمن غير المنصف اقتضاء تقديم قروض إضافية إلى طرف معسر عندما يكون احتمال السداد ضئيلا جدا. |
It would not be equitable to require a lender to make loans or other extensions of credit to an insolvent party where the prospect of repayment would be greatly diminished. | UN | فمن غير المنصف اشتراط أن يقدم الدائن قروضا أو ائتمانات أخرى إلى طرف معسر عندما يكون احتمال السداد ضئيلا جدا. |
Illustration 23-8: Another fraud can take place when a transaction requires a prepayment, and the other party claims that it is insolvent subsequent to the receipt of the prepayment. | UN | المثال التوضيحي 23-8: قد يحدث احتيال من نوع آخر عندما تتطلب الصفقة دفعة مسبقة ثم يدعي الطرف الآخر عقب تلقيه تلك الدفعة بأنه معسر. |
You're not pinching any more action from Rose and Lily. | Open Subtitles | كنت لا معسر أي مزيد من العمل من روز وليلى. |
All right, you're gonna feel some pinching. | Open Subtitles | كل الحق، أنت يشعر ستعمل بعض معسر. |
Nathan, remember, when you're sending someone through time, you're pinching the fabric of the time-space continuum-- | Open Subtitles | ناثان، تذكر عندما كنت ارسال شخص عبر الزمن، كنت معسر نسيج continuum- - الوقت الفضاء |
I am still pinching myself. | Open Subtitles | أنا لا تزال معسر نفسي. |
Besides... we're pinching pennies now. | Open Subtitles | إلى جانب ذلك... نحن معسر البنسات الآن. |
Tried pinching myself really hard. | Open Subtitles | حاول معسر نفسي بجد. |
When an insolvent trader invested his assets in a personal house in another country, it was right and proper that that house should be included in the insolvency proceeding. | UN | فعندما يستثمر تاجر معسر أصوله في منزل شخصي في بلد آخر ، فمن العدل والصحيح أن يدخل هذا المنزل في إجراء اﻹعسار . |
Some insolvency laws provide, for example, that where a lender advances funds to an insolvent debtor in that period, it may be responsible for any increase in the liabilities of other creditors or the advance will be subject to avoidance in any ensuing insolvency proceedings. | UN | فبعض قوانين الإعسار ينص، مثلا، على أنه عندما يقدّم المقرض سلفة مالية إلى مدين معسر في تلك الفترة، فهو يمكن أن يكون مسؤولا عن أي زيادة في التزامات الدائنين الآخرين، أو ستكون السلفة خاضعة للإبطال في أي إجراءات إعسار تالية. |
Second, the requirement for timely public registration or some equivalent additional step reduces the risk that an alleged security right is a collusive arrangement between an insolvent grantor and a preferred creditor to defeat the claims of other unsecured creditors. | UN | وثانيا، يقلص شرط التسجيل العمومي في الوقت المناسب أو اتخاذ أية خطوة إضافية معادلة من احتمال أن يكون الحق الضماني المزعوم ترتيبا تواطئيا بين مانح معسر ودائن مفضل لإبطال مطالبات الدائنين الآخرين غير المضمونين. |
Where an insolvent member of the group provided finance, the concern was expressed that the transfer of assets might suggest substantive consolidation of the lender and borrower. | UN | 40- وأعرب عن القلق من أنه، عندما يوفّر عضو معسر في المجموعة التمويل، فقد يوحي نقل الموجودات بأن موجودات المقرض والمقترض والتزاماتهما قد أدمجتا معا. |
It was pointed out that, if included in the text, a provision on sanctions for the violation of the suspension of transfers of assets would need to be supplemented with exceptions, as provided in a number of legal systems, to protect the interests of third parties who in good faith acquired assets from an insolvent debtor without knowledge of the suspension of transfer of assets. | UN | وأشير إلى أنه إذا أدرج في النص حكم بشأن جزاءات انتهاك تعليق نقل الأصول، فإنه سيتعين استكماله باستثناءات، على النحو المنصوص عليه في عدد من النظم القانونية، لحماية مصالح الطرف الثالث الذي يحوز الأصول بحسن نية من مدين معسر دون علم بتعليق نقل الأصول. |
86. Insolvency regimes look to a number of different circumstances or factors in the assessment of whether a related or group company should bear responsibility for the external debts of an insolvent member of the group. | UN | 86- تأخذ نظم الإعسار في الاعتبار عددا من الظروف أو العوامل المختلفة لدى تقييم ما إذا كان ينبغي إلقاء المسؤولية عن الديون الخارجية التي يشكو منها عضو معسر في مجموعة على عاتق شركة شقيقة. |
50. In discussing the possible scope of draft recommendation 15, the Working Group considered separately the questions of whether an insolvent group member could provide a guarantee to another insolvent group member and whether a solvent group member could provide a guarantee to an insolvent group member. | UN | 50- ولدى مناقشة النطاق المحتمل لمشروع التوصية 15، نظر الفريق العامل على نحو منفصل في مسألتي ما إذا كان يمكن لعضو معسر في المجموعة أن يقدّم كفالة إلى عضو معسر آخر، وما إذا كان يمكن لعضو موسر في المجموعة أن يقدّم كفالة إلى عضو معسر في المجموعة. |