At the time of deportation, the author was not subject to any outstanding or incomplete sentences or punishments. | UN | وفي وقت الإبعاد لم يكن صاحب البلاغ خاضعاً لأي أحكام أو عقوبات معلقة أو غير منفذة. |
At the time of deportation, the author was not subject to any outstanding or incomplete sentences or punishments. | UN | وفي وقت الطرد لم يكن صاحب البلاغ خاضعاً لأي أحكام أو عقوبات معلقة أو غير منفذة. |
The injunction case was filed to restrain the respondent from calling on the securities while the arbitration proceedings were pending. | UN | أما دعوى الأمر الزجري فقد رُفعت لمنع المدعى عليه من التخلص من الأوراق المالية بينما دعوى التحكيم معلقة. |
During her visits, the Special Representative consistently raised cases previously addressed to the country in communications that she considered as still pending. | UN | وواظبت الممثلة الخاصة أثناء زياراتها على إثارة حالات وجهتها سابقاً إلى البلدان في بلاغات كانت ترى أنها ما زالت معلقة. |
Because when I caught her, she was hanging onto you. | Open Subtitles | لأنه عندما مسكت لها، أنها كانت معلقة على لك. |
Although the sanctions were currently suspended, in the view of the delegation there was no justifiable reason or basis for their retention. | UN | ورغم أن الجزاءات معلقة في الوقت الراهن، فإن الوفد يرى أن ليس هناك سبب أو أساس يمكن تبريرهما للحفاظ عليها. |
The sides have come close to agreement on the details of this issue, although several important outstanding aspects remain to be resolved. | UN | واقترب الطرفان من اتفاق حول تفاصيل هذه المسألة، بالرغم من أن جوانب معلقة مهمة عديدة لا تزال بحاجة إلى حل. |
The International Criminal Tribunal for Rwanda has nine outstanding indictments. | UN | ولدى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تسعة لوائح اتهام معلقة. |
One member indicated that he believed that no outstanding issues remained. | UN | وأعرب أحد الأعضاء عن اعتقاده بأنه ليست هناك مسائل معلقة. |
The Main Committee will be responsible for finalizing any outstanding matters. | UN | ويُعهد إلى اللجنة الرئيسية بمسؤولية البت في أي مسائل معلقة. |
The Main Committee will be responsible for finalizing any outstanding matters. | UN | ويُعهد إلى اللجنة الرئيسية بمسؤولية البت في أي مسائل معلقة. |
He also notes with appreciation an outstanding invitation to visit Iraq. | UN | وهو يشير أيضاً مع التقدير إلى دعوة معلقة لزيارة العراق. |
Milorad Trbić was convicted in the first instance and sentenced to 30 years of imprisonment, and appeal proceedings are currently pending. | UN | وأُدين ميلوراد تربيتش في المرحلة الابتدائية وصدر في حقه حكم بالسجن لمدة 30 سنة، وإجراءات استئناف الحكم معلقة حاليا. |
This task is pending completion of the Baseline Survey in late 2012. | UN | وهذه المهمة معلقة لحين استكمال هذا المسح في أواخر عام 2012. |
Some disarmament issues have been pending since the last century, waiting to be addressed by the Conference on Disarmament. | UN | ولا تزال بعض مسائل نزع السلاح معلقة منذ القرن الماضي، في انتظار أن يتناولها مؤتمر نزع السلاح. |
The Committee was further informed that three claims were pending. | UN | وأحيطت اللجنة علما كذلك بأن هناك 3 مطالبات معلقة. |
However, it would be premature to draw any final conclusions, as some of the cases are still pending. | UN | لكن سيكون من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات نهائية، بما أنه ما زالت بعض القضايا معلقة. |
Yeah, a nail that Eddie's guitar was probably hanging on, which is why it was covered with blood. | Open Subtitles | نعم، مسمار أن الغيتار إدي ربما كانت معلقة على، وهذا هو السبب أنها كانت مغطاة بالدم. |
In other words, following the notification and any objection to its content, the dispute settlement process would remain suspended until the end of the armed conflict. | UN | وبعبارة أخرى، تظل عملية تسوية النزاعات، بعد الإخطار والاعتراض عليه إن حصل، معلقة حتى نهاية النزاع المسلح. |
We have both put our entire lives on hold, and for what? | Open Subtitles | كلا, أنا جاد يا أمي لأن وضع حياتنا معلقة ولأجل ماذا؟ |
5,000 square feet of things to hang on a tree. | Open Subtitles | خمسة آلاف قدم مربع من اشياء معلقة على الاشجار |
Well, listen, man, tomorrow's another day, a better day,'cause you're gonna be too hung over to get in any fights. | Open Subtitles | حسنا، الاستماع، رجل، غدا يوم آخر، يوم أفضل، لأنك ستعمل يكون معلقة جدا أكثر من للحصول في أي معارك. |
Many issues are still left unresolved after the adoption of the Convention. | UN | وهناك قضايا كثيرة ما زالت معلقة دون حل بعد اعتماد الاتفاقية. |
And this entire endeavor hangs in the balance of that judgment. | Open Subtitles | وعلى هذا المسعى بأكمله معلقة في الفترة المتبقية من الحكم |
I must stress the fact that there are still many open issues and incomplete tasks in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويجب أن أشدد على أنه لا تزال توجد قضايا معلقة عديدة ومهام غير مكتملة في البوسنة والهرسك. |
The Committee also notes with concern that posts on the National Human Rights Commission remain vacant and that the National Human Rights Commission is effectively in abeyance. | UN | وتشير اللجنة أيضاً مع القلق إلى استمرار شغور الوظائف في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي هي معلقة فعلاً. |
My mucosa's so thick, you could stand a spoon in it. | Open Subtitles | مادتي المخاطية سميكة جدا لدرجة أنك تستطيع توقيف معلقة عليها |
The only thing missing was a note pinned to her jacket. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي مفقود هو ورقة ملاحظة معلقة على السترة |
As to the suspense and clearing accounts, items were identified that had been outstanding for several years. | UN | أما بالنسبة إلى الحسابات المعلقة وحسابات المقاصة، فقد حُددت البنود التي كانت معلقة لسنوات عدة. |
There is therefore a clear premium attached to establishing comprehensive non-binding guidelines for MEA negotiators. | UN | ولهذا السبب ثمة أهمية واضحة معلقة على وضع مبادئ توجيهية شاملة وغير ملزمة لمفاوضي الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |