However, following a drop of 127 points, the rate of maternal mortality is showing a certain upward trend. | UN | إلا أن معدل وفيات الأمهات يسجل، بعد أن انخفض بـ 127 نقطة، اتجاها معينا نحو الارتفاع. |
Such lists are circulated to airlines and security officials with instructions to detain and question any passenger with a certain name. | UN | وتعمم مثل تلك القوائم على شركات الخطوط الجوية ومسؤولي الأمن مشفوعة بتعليمات باحتجاز أي مسافر يحمل اسما معينا واستجوابه. |
Thus, for instance, a permanent establishment could exist where an enterprise illegally occupied a certain location where it carried on its business. | UN | وعليه، مثلا، يمكن أن تقوم منشأة دائمة عندما تشغل مؤسسة ما بصورة غير قانونية موقعا معينا تقوم بممارسة أعمالها فيه. |
It had abstained but that did not represent a particular position. | UN | وقد امتنع عن التصويت ولكن ذلك لا يمثل موقفا معينا. |
While the original cost estimate provided for the salaries of 50 locally recruited staff during this period, 65 are expected to be emplaced. | UN | وفي حين كان التقدير الاصلي للتكاليف يغطي تكاليف مرتبات ٥٠ موظفا معينا محليا خلال هذه الفترة فمن المتوقع تنسيب ٦٥ موظفا. |
The 11-member Commission was chaired by the District Governor of the Manu'a Islands, who was appointed by the Governor. | UN | وتولى حاكم مقاطعة جزر مانوا رئاسة اللجنة المؤلفة من 11 عضوا، معينا من قبل حاكم الإقليم. |
The order stipulated that the car be delivered by a specified date. | UN | وكان طلب الشراء ينص على أن تسلم السيارة في موعد لا يتجاوز تاريخا معينا. |
It helps only a certain number of learners; it has a lesser impact on sustainable and secure livelihoods. | UN | وهو لا يساعد إلا عددا معينا من المتعلمين؛ وتأثيره أقل بالنسبة لتوفير سبل العيش المستدامة والمأمونة. |
It can fairly be said that a certain measure of general agreement was emerging on these issues. | UN | ويمكن القول بوجه عام إن قدرا معينا من الاتفاق العام بدأ يظهر بشأن هذه المسائل. |
The planks were then taken to a battalion headquarters, each village having to provide a certain number of carts with bullocks. | UN | ثم نقلت ألواح الخشب إلى مقر قيادة كتيبة، وفرض على كل قروي أن يقدم عددا معينا من العربات والعجول. |
In a growing number of States of the region, banks were required to report transactions exceeding certain thresholds. | UN | كما تلتزم المصارف في عدد متزايد من دول المنطقة باﻹبلاغ عن المعاملات التي تتجاوز مبلغا معينا. |
There was, he acknowledged, a certain amount of competition among agencies. | UN | وأقر بأن هناك قدرا معينا من التنافس فيما بين الوكالات. |
There also seemed to be a certain amount of contradiction between paragraphs 1 and 2 of article 1. | UN | كما يبدو أن هناك قدرا معينا من التناقض بين الفقرتين 1 و 2 من المادة 1. |
The international community should reward, not penalize, the efforts of those who are gradually consolidating a certain level of development. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يكافئ، لا أن يعاقب، الجهود التي يبذلها الذين يعززون بشكل تدريجي مستوى معينا للتنمية. |
At the time, it made a certain amount of sense. | Open Subtitles | في ذلك الوقت، انها حققت قدرا معينا من معانيها. |
Needs that are specific to a particular area or sector are also highlighted. | UN | كما تم إبراز الاحتياجات التي تخص منطقة معينة أو قطاعا معينا. |
The various regional elements of the Mountain Forum may have a particular role to play in mobilizing key stakeholders. | UN | ويمكن أن تؤدي مختلف العناصر اﻹقليمية لمنتدى الجبال دورا معينا في تعبئة أصحاب المصالح الرئيسيين. |
(i) The staff member is detailed, assigned or transferred from an established office or has been recruited specifically for the mission from outside the area of the mission; | UN | `1 ' أن يكون الموظف موفدا أو منتدبا أو منقولا من مكتب دائم، أو معينا خصيصا للعمل في البعثة من خارج منطقة البعثة؛ |
In 2003 it had appointed an Equal Employment Opportunities Commissioner, who had played a key role in highlighting and drawing the attention of both the Commission and the public to gender-related issues. | UN | ففي عام 2003 عينت اللجنة مفوضا معينا بتكافؤ فرص العمل وهو يضطلع بدور هام في تسليط الضوء على المسائل الجنسانية واسترعاء انتباه كل من اللجنة والجمهور إلى تلك المسائل. |
If the undertaking is breached, the offender forfeits a specified sum of money or is imprisoned. | UN | وفي حالة اﻹخلال بالتعهد، يغرم من أخل به مبلغا معينا من المال أو يسجن. |
Both concepts follow a specific logic that gives human security a fundamentally preventive character. | UN | فكلا المفهومين يتبعان منطقا معينا يعطي الأمن البشري طابعا وقائيا بصورة أساسية. |
(ii) A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; | UN | `2 ' الموظف الذي يكون معينا تعيينا مؤقتا، من غير التعيينات المحددة المدة، ويجري إنهاء تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛ |
Whenever it is determined that a given activity carries with it a certain risk to the health of the worker or her child, specific measures must be taken. | UN | وبمجرد التحقق من وجود نشاط يتضمن خطرا معينا بالنسبة لصحة العاملة أو لطفلها، ينبغي اتخاذ عدد من التدابير المحددة. |
The Department trained 38 designated officials and 507 security management team members during the reporting period. | UN | ودربت الإدارة 38 مسؤولا معينا و 507 أعضاء في أفرقة الإدارة الأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In that connection the Committee's General Recommendation No. 25 provided helpful guidance for States parties on how the concept was to be interpreted. | UN | وفي هذا الصدد، تكون التوصية العامة رقم 25 من اللجنة مرشدا معينا للدول الأطراف في كيفية تفسير هذا المفهوم. |
Terrorism has neither nationality, borders nor any particular belief. | UN | فاﻹرهاب لا يعرف جنسية ولا حدودا ولا مذهبا معينا. |
(i) The staff member is regarded as an international recruit under rule 104.7 and resides and serves at a duty station which is outside his or her home country; | UN | ' 1` أن يُعتبر الموظف معينا على أساس دولي بموجب القاعدة 104/7 وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛ و |