Our proposals will be consistent with the objectives of a more democratic, equitably representative, transparent, effective and accountable Council. | UN | وستكون مقترحاتنا متسقة مع الأهداف الرامية إلى جعل المجلس أكثر ديمقراطية وأعدل تمثيلا، وشفافا وفعالا، وأكثر مساءلة. |
These posts will allow field offices to implement responses which are consistent with the objectives that have been set and the resources allotted. | UN | وستمكن تلك الوظائف المكاتب الميدانية بتنفيذ استجابات تتسق مع الأهداف التي حُددت والمواد المخصصة. |
We fully agree with the objectives set out in the report, and we agree that the problems are complex and multifaceted. | UN | إننا نتفق تماما مع الأهداف المبينة في التقرير، ونوافق على أن المشاكل معقدة ومتعددة الجوانب. |
In Romania, in recent years we have undertaken a number of initiatives consistent with the goals set forth in the Declaration. | UN | في رومانيا، قمنا بعدد من المبادرات في السنوات الأخيرة تتسق مع الأهداف الواردة في الإعلان. |
Together with the goals put forward in the Declaration, this sets before us an agenda for our way forward. | UN | وهذا، مع الأهداف الواردة في الإعلان، يضع أمامنا جدول أعمال للطريق الذي نسلكه إلى الأمام. |
The shortened plan period has facilitated the alignment of resources with objectives and accomplishments approved by the Assembly for the two-year period. | UN | وأفضى تقليص فترة الخطة إلى تيسير عملية تكييف الموارد مع الأهداف والإنجازات التي أقرتها الجمعية لفترة السنتين. |
We are in principle in agreement with the objectives and goals set out in the plan. | UN | ونتفق من حيث المبدأ مع الأهداف والغايات الواردة في هذه الخطة. |
During 2004, MIDO will serve to make biannual evaluations, thus aligning the organs' work with the objectives described. | UN | وستعمل أجهزة الإشراف الداخلي في 2004 على إعداد تقييمات نصف سنوية من أجل تنسيق أعمال الأجهزة مع الأهداف المطلوبة. |
It should ensure that all documentation deriving from the project is consonant with the objectives. | UN | وينبغي أن تضمن أن تكون جميع الوثائق المنبثقة عن المشروع منسجمة مع الأهداف. |
That would serve as a powerful stimulus to their comprehensive development and to overcoming poverty and would fully jibe with the objectives proclaimed in the Millennium Declaration. | UN | ومن شأن ذلك أن يكون حافزا قويا لتنميتها الشاملة وللتغلب على الفقر والتلاؤم تماما مع الأهداف المحددة في إعلان الألفية. |
My Government is committed to relentlessly pursuing those objectives in line with the objectives of the Millennium Development Goals. | UN | وإن حكومتي ملتزمة بمواصلة تلك الأهداف بلا توان تماشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
The extent to which regional and subregional action programmes are consistent with the objectives defined in the UNCCD process | UN | مدى اتساق برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية مع الأهداف المحددة في عملية الاتفاقية |
Unfair trade practices not only limit that potential but also are inconsistent with the goals. | UN | والممارسات التجارية الجائرة لا تحد من تلك القدرة فحسب بل إنها لا تنسجم أيضا مع الأهداف الإنمائية. |
The resolution committed Arab countries to act on behalf of children in line with the goals of " A world fit for children " . | UN | وألزم القرار البلدان العربية بالعمل لصالح الأطفال تمشيا مع الأهداف الواردة في خطة عالم ملائم للأطفال. |
It is also very important that the General Assembly align its activities with the goals. | UN | ومن المهم جدا كذلك أن تنظم الجمعية العامة أنشطتها على نحو يتسق مع الأهداف. |
The shortened plan period has facilitated the alignment of resources with objectives and accomplishments set for the two-year period. | UN | وقد يسّر تقصير فترة الخطة مواءمة الموارد مع الأهداف والإنجازات المحددة لفترة السنتين. |
The targets set for controlling the common borders largely coincide with those proposed in the Feasibility Study on the European Frontier Police Force submitted by Italy. | UN | وتتفق الأهداف المحددة لمراقبة الحدود المشتركة، إلى حد كبير، مع الأهداف المقترحة في دراسة الجدوى المتعلقة بقوة شرطة الحدود الأوروبية التي قدمتها إيطاليا. |
These measures are largely consistent with the aims and strategies adopted at the conferences held to discuss ways to alleviate and eventually eradicate poverty. | UN | وتنسجم هذه الإجراءات إلى حد كبير مع الأهداف والاستراتيجية التي أقرتها المؤتمرات لتخفيف حدة الفقر تمهيداً للقضاء عليه. |
Without cost and performance information, it is difficult for the Office to compare performance to previous years, to confirm that outputs are proportionate to the use of resources and in line with targets, and to compare recruitment performance across departments. | UN | وبدون معلومات عن التكلفة والأداء، يصبح من الصعب على المكتب أن يقارن مستوى الأداء مع السنوات السابقة، وأن يؤكد أن النتائج تتناسب مع استخدام الموارد وتتفق مع الأهداف المحددة، وأن يقارن أداء الاستقدام في مختلف الإدارات. |
Efforts by donors to increase ODA should be commensurate with the targets set by the international community. | UN | وينبغي أن تتناسب الجهود التي يبذلها المانحون لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية مع الأهداف التي وضعها المجتمع الدولي. |
(b) Unmanned fixed-wing or variable-geometry wing aircraft, designed, equipped or modified to engage targets by employing guided missiles, unguided rockets, bombs, guns, cannons or other weapons of destruction. | UN | (ب) الطائرات بلا طيار الثابتة الأجنحة أو ذات الأجنحة المتغيرة الشكل، والمصممة أو المجهزة أو المعدلة للاشتباك مع الأهداف باستخدام القذائف الموجهة أو الصواريخ غير الموجهة أو القنابل أو الأسلحة الرشاشة أو المدافع أو غيرها من أسلحة التدمير. |
258. The Africa Regional Office also agreed with the Board's recommendation to implement procedures to ensure effective oversight and monitoring of all project activities to ensure that operations centres within the region are performing and delivering according to targets and are not overspending on approved budgets. | UN | 258 - ووافق المكتب الإقليمي لأفريقيا كذلك على توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات لضمان رقابة فعالة على جميع أنشطة المشاريع ويرصدها بفعالية لكفالة توافق أداء مراكز العمليات داخل المنطقة وما تنفذه مع الأهداف وعدم إفراط هذه المراكز في الإنفاق فيما يتعلق بالميزانيات المعتمدة. |
She noted that the newer country programmes used a logframe approach with goals, purposes, outputs and indicators, whereas in the case of the older country programmes, UNFPA had tried to introduce measurable goals, purposes and outputs in the middle of the programme cycle. | UN | وأشارت إلى أن البرامج القطرية الأحدث تستخدم نهج إطار العمل المنطقي مع الأهداف والمقاصد والمخرجات والمؤشرات، في حين أن صندوق السكان سعى في حالة البرامج القطرية الأقدم إلى اعتماد أهداف ومقاصد ومخرجات قابلة للقياس في منتصف الدورة البرنامجية. |
Such measures are to be applied for as long as those situations exist, and they must be reasonable and proportionate to the objective pursued in each case. | UN | وتُطبق هذه التدابير طالما بقيت تلك الحالات، كما يحب أن تكون تلك التدابير معقولة ومتناسبة مع الأهداف المرجوة في كل حالة. |
The reform of the United Nations structures and mechanisms in a proper way that ensures justice to all Member States and geographical groups will enable it to discharge its responsibilities in a manner consistent with the purposes, principles and provisions enshrined in the Charter. | UN | إن إصلاح هياكل اﻷمم المتحدة وآليات عملها بشكل سليم يضمن العدالة لكل الدول اﻷعضاء ومجموعاتها الجغرافية سيمكنها من القيام بمسؤولياتها بالشكل الذي ينسجم مع اﻷهداف والمبادئ واﻷحكام التي نص عليها الميثاق. |
Spain has expressed profound solidarity with and commitment to the goals set forth in the alliance against hunger and poverty. | UN | وقد أعربت إسبانيا عن تضامن راسخ مع الأهداف المحددة في التحالف ضد الجوع والفقر، وعن الالتزام بها. |
The Parties agree that the programme's execution shall conform to the objectives and principles of this Agreement. | UN | ويتفق الطرفان على ضرورة تمشي تنفيذ البرنامج مع اﻷهداف والمبادئ الواردة في هذا الاتفاق. |