"مع الحق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the right to
        
    • with the right of
        
    • with the rights to
        
    • on the right to
        
    • with a right
        
    • to the right to
        
    • of the right to
        
    These initiatives should promote traditional medicines and practices which are in line with the right to health; UN وينبغي لهذه المبادرات أن تشجّع الطب التقليدي والممارسات الصحية التقليدية المتماشية مع الحق في الصحة؛
    Such activities are very peaceful and in line with the right to the international peaceful uses of nuclear energy. UN وتلك الأنشطة سلمية للغاية وتتماشى مع الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    It disagreed with the finding in the technical mission report that intellectual property was incompatible with the right to development. UN غير أنها اعترضت على استنتاج تقرير البعثة الفنية بأن الملكية الفكرية لا تنسجم مع الحق في التنمية.
    The Constitution provides Nevis with a great degree of autonomy under a premier with the right to secede. UN ويمنح الدستور جزيرة نيفس درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي تحت قيادة رئيس الوزراء مع الحق في الانفصال.
    That smacked of totalitarianism and interfered with the right of association. UN ويشتم من ذلك رائحة الاستبداد ويتعارض مع الحق في تكوين الجمعيات.
    Any deduction of amounts from the compensation for payment to victims of crime was still consistent with the right to an effective remedy. UN وأي خصم من مبالغ التعويض لدفعها إلى ضحايا الجريمة لا يزال متسقا مع الحق في الحصول على تعويض فعال.
    variance with the right to freedom of movement within or UN تتعارض مع الحق في حرية التنقل داخل الأراضي السلفادورية أو عبورها، أو اختيـار
    This commitment is in agreement with the right to education guaranteed by article 31 of the Constitution. UN ويتمشى هذا الالتزام مع الحق في التعليم الذي تكفله المادة 31 من الدستور.
    The Committee had the obligation to defend the people of Gibraltar as a people under colonial rule with the right to determine their future status. UN واللجنة عليها التزام للدفاع عن شعب جبل طارق كشعب يخضع للحكم الاستعماري مع الحق في تقرير وضعه المستقبلي.
    The absence of such an authority is clearly inconsistent with the right to the highest attainable standard of health. UN ويتعارض غياب هذه الهيئات بصورة واضحة مع الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    The Ombudsman is elected by the Assembly of The former Yugoslav Republic of Macedonia for a period of eight years, with the right to a second term. UN وينتخب برلمان جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أمين المظالم لفترة ثمان سنوات، مع الحق في مدة ثانية.
    It also demonstrates the wide variety of approaches for dealing with the right to conscientious objection, and alternative service when States require this. UN ويتبين منه أيضاً وجود طائفة واسعة من النُهُج للتعامل مع الحق في الاستنكاف الضميري والخدمة البديلة عندما تقتضيها الدول.
    These constraints are inconsistent with the right to freedom of movement. UN وهذه القيود لا تتسق مع الحق في حرية التنقل.
    This is inherently incompatible with the right to health, the prohibition of discrimination on the ground of disability, and other provisions in the Mental Illness Principles. UN وهذا يتنافى أصلاً مع الحق في الصحة ومع منع التمييز على أساس الإعاقة وأحكام أخرى واردة في مبادئ المرض العقلي.
    While imparting and seeking information may have different purposes, the right to freedom of expression, especially when exercised by the press, can at times collide with the right to privacy. UN ففي حين أن أغراض نشر المعلومات والبحث عنها قد تتباين، فإن الحق في حرية التعبير، ولا سيما عندما تمارسه الصحافة، قد يتعارض أحياناً مع الحق في الخصوصية.
    The men were sentenced to death, with the right to appeal. UN وحكم على الرجلين بالإعدام مع الحق في استئناف الحكم.
    These constraints are inconsistent with the right to freedom of movement guaranteed by human rights. UN وتتنافى هذه القيود مع الحق في حرية التنقل الذي تكفله حقوق الإنسان.
    This corresponds with the right to legitimate self-defence, as recognized in the Charter of the United Nations. UN وهذا يتفق مع الحق في الدفاع المشروع عن النفس، كما يقره ميثاق الأمم المتحدة.
    Legal norms have focused more often on State action that interferes with the right to adequate housing. UN فقد ركزت القواعد القانونية في أحيان أكثر على الإجراءات التي تتخذها الدول وتتعارض مع الحق في السكن اللائق.
    Its members are appointed by the Assembly of the Republic of Macedonia with terms of office of 5 years with the right of one re-election. UN وتتألف اللجنة من 7 أعضاء تعينهم جمعية جمهورية مقدونيا لمدة 5 سنوات مع الحق في إعادة انتخابهم لمرة واحدة فحسب.
    It stated that the ban on websites was not consistent with the rights to freedom of expression and to information. UN وذكرت أن حظر المواقع الشبكية لا يتسق مع الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    They should also be trained on the right to health so that they interact with elderly patients in an appropriate, considerate and non-discriminatory manner. UN كما ينبغي تدريبهم للتعاطي مع الحق في الصحة حتى يتسنى لهم التفاعل مع المرضى المسنين بطريقة ملائمة متفهمة ولا يشوبها أي تمييز.
    As a precautionary measure, this must be ordered by a criminal court with a right of appeal before the relevant criminal court of first instance. UN وكتدبير تحوطي، يجب أن تأمر بهذا محكمة جنائية، مع الحق في الاستئناف أمام المحكمة الجنائية الابتدائية ذات الصلة.
    Abortion is thus a direct contradiction to the right to life. UN وهكذا فإن الإجهاض يتعارض بصورة مباشرة مع الحق في الحياة.
    Some advances have been made at the international level towards a better understanding of the responsibilities of businesses and private actors, but the obligation of States to regulate businesses so as to ensure that their actions are consistent with the right to adequate housing is critical to the effective implementation of the right to adequate housing. UN وقد أُحرز بعض أوجه التقدم على الصعيد الدولي في مجال تحسين فهم مسؤوليات مؤسسات الأعمال التجارية وجهات القطاع الخاص، إلا أن التزام الدولة بتنظيم الأنشطة التجارية من أجل كفالة أن تكون إجراءاتها متماشية مع الحق في السكن اللائق يُعدّ ذا أهمية حاسمة من أجل إعمال الحق في السكن اللائق بشكل فعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus