The Committee has long experience of the subject through its consideration of reports and its dialogue with States parties. | UN | ولدى اللجنة خبرة طويلة في هذا الموضوع اكتسبتها من نظرها في التقارير ومن حوارها مع الدول الأطراف. |
In addition, informal consultations had also been held with States parties, many of which had welcomed the new procedure. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت أيضاً، مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف التي رحب كثير منها بالإجراء الجديد. |
In its constructive dialogue with States parties, the Committee always emphasized that women formed part of disadvantaged, marginalized and vulnerable groups. | UN | وتشدد اللجنة دائماً في حوارها البنَّاء مع الدول الأطراف على أن النساء يشكلن جزءاً من الفئات المحرومة والمهمشة والضعيفة. |
It also held an informal meeting with the States parties to the Convention, attended by 65 States parties. | UN | كما عقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية، حضره 65 من الدول الأطراف. |
2057th meeting The Committee held an informal meeting with States parties. | UN | الجلسة 2057 عقدت اللجنة جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف. |
The Committee held its third informal meeting with States parties. | UN | عقدت اللجنة اجتماعها غير الرسمي الثالث مع الدول الأطراف. |
The Russian Federation would work with States parties to explore those issues. | UN | وسوف يعمل الاتحاد الروسي مع الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل. |
The Russian Federation would work with States parties to explore those issues. | UN | وسوف يعمل الاتحاد الروسي مع الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل. |
It should be recommended that, where appropriate, a follow-up mission should be proposed and negotiated with States parties. | UN | لذلك ينبغي التوصية، حيثما يستدعي الأمر، بضرورة اقتراح بعثة متابعة ويتم مناقشة الموضوع مع الدول الأطراف. |
They held an informal meeting with States parties and adopted recommendations, which are contained in section V of the present report. | UN | وعقدوا اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف واعتمدوا توصيات ترد في الفرع خامساً من هذا التقرير. |
59. At its 29th meeting, the Committee held an informal meeting with States parties to the Convention. | UN | 59- عقدت اللجنة، في جلستها التاسعة والعشرين، اجتماعاً غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية. |
It would then be able to interact more effectively with States parties and would not be in danger of losing prominence. | UN | وسيصبح بإمكانها عندئذ التفاعل بشكل أكثر فعالية مع الدول الأطراف وستكون في مأمن من فقدان مكانتها البارزة. |
Consultations with States parties were haphazard and irregular. | UN | والمشاورات مع الدول الأطراف مشاورات عشوائية وغير منتظمة. |
That situation was unusual; flexibility and the possibility of extending dialogues with States parties where necessary were very important. | UN | وهذا الوضع غير عادي؛ فالمرونة وإمكانية إقامة الحوار مع الدول الأطراف عند الضرورة هو أمر في غاية الأهمية. |
The issue should be discussed in detail with States parties. | UN | وينبغي بحث القضية بالتفصيل مع الدول الأطراف. |
32. On 23 July 2009, during its ninety-sixth session, the Committee held its fifth meeting with States parties to the Covenant. | UN | 32 - في 23 تموز/يوليه 2009، عقدت اللجنة، أثناء دورتها السادسة والتسعين، اجتماعها الخامس مع الدول الأطراف في العهد. |
The Republic of Korea remains fully committed to the full implementation of the Convention and continued cooperation with States parties. | UN | وتظل جمهورية كوريا ملتزمة تماما بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وباستمرار تعاونها مع الدول الأطراف. |
Together with the other nuclearweapon States, France continues discussions with the States parties to the Bangkok Treaty on the related protocol. | UN | وتواصل فرنسا، مع دولٍ أخرى حائزة لأسلحة نووية، المناقشات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك بشأن البروتوكول ذي الصلة. |
The Committee takes such expressions of concern seriously and is prepared to discuss them with the States parties concerned. | UN | وتأخذ اللجنة دواعي القلق هذه على محمل الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Activity: Active partnership with the States parties to the Biological and Toxin Weapons Convention and with the Implementation Support Unit | UN | النشاط: الشراكة النشيطة مع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية ومع وحدة دعم التنفيذ |
Brunei Darussalam looks forward to working with State parties and the relevant UN bodies in fulfilling the obligation of the convention. | UN | وتتطلع بروني دار السلام إلى العمل مع الدول الأطراف وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في الوفاء بالتزامها نحو الاتفاقية. |
They expressed their commitment to continue working with those States parties to the Protocols in order to convince them to withdraw or modify such declarations. | UN | وأعربوا عن التزامهم بمواصلة العمل مع الدول الأطراف في البروتوكولين من أجل إقناعها بسحب تلك الإعلانات أو تعديلها. |
In addition, following the informal consultation with States parties in Sion, Switzerland, a report was compiled reflecting the diverse views and perspectives of the States parties present. | UN | وإضافة إلى ذلك، وعقب المشاورات غير الرسمية التي أجريت مع الدول الأطراف في مدينة سيون، أُعِدَّ تقرير يعكس تنوع وجهات نظر وتطلعات الدول الأطراف الحاضرة. |
Informal meetings between individual treaty bodies and States parties to discuss working methods and other issues have been convened by all treaty bodies. | UN | وعقدت كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان اجتماعات غير رسمية مع الدول الأطراف لمناقشة أساليب العمل والمسائل الأخرى. |
22. She was pleased to note the Committee's positive experience in using country task forces, in which groups of experts took the lead in the constructive dialogue with a State party. | UN | 22 - وأشارت بارتياح إلى التجربة الإيجابية للجنة في استخدام الأفرقة العاملة القطرية، وتولى الخبراء في هذه الاجتماعات الحوار البناء مع الدول الأطراف. |