It recommended that Mali should give high priority to reforming discriminatory legislation in order to adopt as soon as possible the draft family code, taking into account the recommendations made by CEDAW. | UN | وأوصت بأن تولي مالي أولوية عليا لإصلاح التشريعات التمييزية من أجل اعتماد قانون الأسرة في أقرب وقت ممكن، مع مراعاة التوصيات المقدمة من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
The Special Representative will develop clear terms of reference, taking into account the recommendations contained in the report. | UN | وسيضع الممثل الخاص اختصاصات واضحة، مع مراعاة التوصيات الواردة في التقرير. |
Work should focus on the development of these chapters, taking into account the recommendations agreed upon at the Meeting; | UN | وينبغي أن يركز العمل على تطوير هذه الفصول، مع مراعاة التوصيات التي وافق عليها الاجتماع؛ |
Every State needs to develop better ways to sustain marine biological diversity, taking into account recommendations adopted in various international forums. | UN | ويتعين على كل دولة من الدول أن تطور سبلاً أفضل لإدامة التنوع البيولوجي البحري، مع مراعاة التوصيات المعتمدة في المحافل الدولية المختلفة. |
A new draft plan for 2002-2005 is currently being prepared by the Division for the Advancement of Women taking into consideration the recommendations of the Commission on the Status for Women and CPC in the mid-term review. C. Other coordination activities | UN | وتقوم لجنة النهوض بالمرأة حاليا بإعداد مشروع خطة جديد للفترة 2002-2005 مع مراعاة التوصيات التي تقدمت بها لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق في استعراض منتصف المدة. |
It is expected that revised estimates under the programme budget for 2008-2009 for the Office of Internal Oversight Services will be submitted to the General Assembly that will address the required strengthening of the investigations function within OIOS, taking into consideration recommendations resulting from the review of the Investigations Division. | UN | ومن المتوقع أن تقدم إلى الجمعية العامة، في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، التقديرات المنقحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، التي ستتناول الإجراءات اللازمة لتعزيز وظيفة التحقيقات داخل المكتب، مع مراعاة التوصيات المنبثقة عن استعراض شعبة التحقيقات. |
Much effort and energy are devoted to ensure that the reports are drafted accurately and coherently, taking into account the recommendations made by the treaty bodies on previous sessions. | UN | وتخصص جهود وطاقات كبيرة لضمان صياغة التقارير بدقة واتساق، مع مراعاة التوصيات التي قدمتها هيئات المعاهدات في الدورات السابقة. |
The draft guidelines have been revised, taking into account the recommendations, suggestions and comments received from Governments, and are annexed to the present report. | UN | وقد نُقـِّـح مشروع المبادئ التوجيهية، مع مراعاة التوصيات والاقتراحات والتعليقات الواردة من الحكومات، وأُورد في مرفق هذا التقرير. |
During the biennium, OHCHR will work towards the goal of increased effectiveness and improved management, taking into account the recommendations already made in that regard. | UN | وخلال فترة السنتين، ستعمل المفوضية من أجل بلوغ هذا الهدف المتعلق بزيادة الفعالية وتحسين الإدارة مع مراعاة التوصيات التي صدرت بالفعل في هذا الصدد. |
The Crime Prevention and Criminal Justice Division was requested to continue its resource mobilization efforts, taking into account the recommendations and requests contained in the report of the Chairman of the group. | UN | وطلب أيضا من شعبه منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل جهودها في تعبئة الموارد مع مراعاة التوصيات والطلبات الواردة في تقرير رئيس المجموعة. |
The General Assembly, in turn, should conduct a detailed assessment of existing publications policies and practices, and may wish to propose any necessary modifications, by taking into account the recommendations presented in this report. | UN | وينبغي أن تجري الجمعية العامة بدورها تقييما مفصلا للسياسات والممارسات القائمة المتصلة بالمنشورات، كما قد تود الجمعية العامة اقتراح أي تعديلات لازمة، مع مراعاة التوصيات المقدمة في هذا التقرير. |
Based on the experience of previous satellites and their applications, and taking into account the recommendations in Agenda 21, Member States could plan, design and operate follow-on satellites so as to continue and improve the existing services that have proved valuable and to develop new systems to meet needs not currently being met. | UN | واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من السواتل السابقة وتطبيقاتها، مع مراعاة التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، يمكن للدول اﻷعضاء أن تخطط وتصمم وتشغل سواتل للمتابعة من أجل مواصلة وتحسين الخدمات القائمة، التي ثبت أنها قيمة، وأن تستحدث منظومات جديدة لتلبية الاحتياجات غير الملباة حاليا. |
424. The Committee recommends that the State party, while taking into account the recommendations of the Day of General Discussion on children without parental care (2005): | UN | 424- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، مع مراعاة التوصيات المنبثقة عن يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين (2005): |
12. SSOD I, in this final document indicated that the then " Committee on Disarmament " would adopt its agenda taking into account the recommendations made to it by the General Assembly and the proposals presented by the Members of the Committee. | UN | 12- ورد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح أن " لجنة نزع السلاح " ستعتمد جدول أعمالها مع مراعاة التوصيات التي تحيلها إليها الجمعية العامة والمقترحات التي يقدمها أعضاء اللجنة. |
The Committee also recommends that further measures be taken in order to address matters relating to the sexual exploitation of children, particularly through tourism, taking into account the recommendations adopted at the World Congress against the Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Stockholm. | UN | كما توصي باتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى معالجة المسائل المتصلة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال، خصوصا من خلال السياحة، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدت في المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي عقد في ستكهولم. |
60. A `charter of OAPR', incorporating the principles mentioned above, is being finalized, taking into account recommendations from a quality assurance review of OAPR. | UN | 60 - ويجري وضع اللمسات الأخيرة على " ميثاق مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء " بجمع المبادئ المشار إليها أعلاه، مع مراعاة التوصيات الواردة في استعراض لضمان النوعية أجراه المكتب ذاته. |
Such topics as indicators of quality, content and structure of metadata have to be discussed to determine what kind of guidance might be needed, taking into account recommendations on these topics approved by the Commission with respect to other areas of statistics. | UN | وينبغي مناقشة مواضيع من قبيل مؤشرات نوعية البيانات الفوقية ومضمونها وهيكلها بغية تحديد نوع التوجيه الذي قد تدعو الحاجة إليه، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة بشأن هذه المواضيع فيما يتعلق بالمجالات الأخرى من الإحصاءات. |
3. Approves the continuation of the Global Environment Outlook process and the production of the biennial Global Environment Outlook reports, following the guidelines set out in decision 18/27 C, taking into consideration the recommendations pertaining to future Global Environment Outlook reports that have emerged from the Global Environment Outlook process and subject to the allocation of adequate funding; | UN | ٣ - يوافق على مواصلة عملية توقعات البيئة العالمية وإنتاج تقارير توقعات البيئة العالمية كل سنتين طبقا للتوجيه الوارد في المقرر ١٨/٢٧ جيم، مع مراعاة التوصيات المتعلقة بتقارير توقعات البيئة العالمية في المستقبل، التي انبثقت عن عملية توقعات البيئة العالمية ورهنا بتخصيص التمويل الكافي؛ |
This report is organized according to the list of issues contained in decision 4/CMP.3, paragraph 6, taking into consideration the recommendations made by the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its twenty-eighth session. | UN | 3- ينظَّم هذا التقرير وفقاً لقائمة المسائل الواردة في المقرر 4/م أإ-3، الفقرة 6 مع مراعاة التوصيات التي تقدمت بها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين(). |
Under the current strategic reform, remaining issues on civic status are further tackled, taking into consideration recommendations made by independent authorities in Greece, namely the Greek Ombudsman and the National Commission for Human Rights, in order to remove all eventual obstacles to Roma's full and equal participation in social and political life. | UN | وفي إطار الإصلاح الاستراتيجي الحالي، تستمر معالجة المسائل المتبقية المتعلقة بالمركز المدني، مع مراعاة التوصيات التي قدمتها الهيئات المستقلة في اليونان، لا سيما أمين المظالم اليوناني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من أجل إزالة جميع العقبات التي قد تحول دون مشاركة الروما على نحو كامل وعلى قدم المساواة في الحياة الاجتماعية والسياسية. |
Similarly, Member States should implement all the international, regional and bilateral counter-terrorism instruments, of which they were signatories, bearing in mind the recommendations of the final document of the United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held in Cairo in 1995. | UN | وعلى النحو نفسه، قال إن ينبغي للدول الأعضاء أن تنفذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية والثنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي وقعت عليها، مع مراعاة التوصيات الواردة بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عقد بالقاهرة في عام 1995. |
In the meantime, in view of the continued contribution of the peacekeeping operation to the maintenance of the ceasefire and the overall stability of the region, I recommend that the Security Council extend the mandate of UNMEE for a further period of six months, while keeping in mind the recommendations contained in my special report of 15 December 2006. | UN | وفي غضون ذلك، وفي ضوء استمرار مساهمة عملية حفظ السلام في الحفاظ على وقف إطلاق النار والاستقرار العام في المنطقة، فإنني أوصي مجلس الأمن، بأن يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لفترة أخرى مدتها 6 أشهر، مع مراعاة التوصيات الواردة في تقريري الخاص المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006. |