"مفهوم المساواة" - Traduction Arabe en Anglais

    • concept of equality
        
    • concept of equal
        
    • notion of equality
        
    • equality concept
        
    • notion of equal
        
    • meaning of equality
        
    • the Concept
        
    • the equality
        
    Women's equality is a fundamental human right, based upon the concept of equality among all human beings. UN المساواة بين الرجل والمرأة حق أساسي من حقوق الإنسان يقوم على مفهوم المساواة بين كل البشر.
    Children's organizations worked to inculcate the concept of equality between the sexes. UN وتعمل منظمات الأطفال على شمول مفهوم المساواة بين الجنسين.
    She also wondered whether Germany was applying the concept of equality to all social and economic issues in the context of its economic recovery plan. UN وتساءلت أيضا إن كانت ألمانيا تطبق مفهوم المساواة على كل القضايا الاجتماعية والاقتصادية في سياق خطتها للإنعاش الاقتصادي.
    Appendix II: Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights Statutes UN التذييل الثاني: نظرة مجملة على التدابير المنفذة منذ عام 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    He added that the detachment of justice from the notion of equality had led to the " disposability " of people of African descent. UN وأضاف أن فصل العدالة عن مفهوم المساواة قد أدى إلى " الحط من قدر " السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The strategy of promoting gender equality is based on the equality concept focusing on partnership, uniform rights, responsibility and mainstreaming. UN واستراتيجية تعزيز المساواة بين الجنسين مستندة إلى مفهوم المساواة الذي يركز على الشراكة، والحقوق الموحدة، والمسؤولية وتعميم المساواة بين الجنسين.
    Together with other countries, Chile has strongly supported the concept of equality of opportunities between men and women. UN وتؤيد شيلي بقوة، مع غيرها من البلدان، مفهوم المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    The concept of equality involved recognizing all groups as equal without taking steps to neutralize existing differences. UN أما مفهوم المساواة فينطوي على الاعتراف لجميع المجموعات بأنها متساوية، دون اتخاذ أي خطوات لتحييد الاختلافات القائمة.
    The Government therefore viewed the Concept of equity as an affirmative policy, and the concept of equality as a social policy for ensuring equal opportunities for men and women. UN لذلك ترى الحكومة في مفهوم الإنصاف سياسة إيجابية، وفي مفهوم المساواة سياسة اجتماعية لضمان تكافؤ الفرص للرجال والنساء.
    However, same treatment may not yield equal results, so the concept of equality must acknowledge differential treatments of women and men to achieve the same results and to compensate for past discrimination. UN إلا أن المعاملة ذاتها قد لا تسفر عن نتائج متساوية، لذلك يجب أن يقر مفهوم المساواة بالفرق في معاملة النساء والرجال لتحقيق النتائج ذاتها وللتعويض عن التمييز في الماضي.
    Conformity of the concept of equality under the Federal Constitution to Malaysia's obligation under CEDAW UN انسجام مفهوم المساواة بموجب الدستور الاتحادي مع التزام ماليزيا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Please explain the Concept of " equality " under the Federal Constitution and whether this concept conforms to Malaysia's obligations under the Convention. UN يرجى توضيح مفهوم المساواة بموجب الدستور الاتحادي وما إذا كان هذا المفهوم يتفق مع التزامات ماليزيا بموجب الاتفاقية.
    The Committee had noted in its report that the concept of equality in Gabon seemed to be different from the one enshrined in the Convention. UN فأشارت إلى أن اللجنة لاحظت في تقريرها أن مفهوم المساواة في غابون يختلف، على ما يبدو، عن المفهوم المكرّس في الاتفاقية.
    Structured around the elusive concept of equality, the Convention asserted the equality of women with men and the right of women to be treated equally in every sphere of life. UN وهذه الاتفاقية، التي بُنيت حول مفهوم المساواة المراوغ، قد أكدت مساواة المرأة مع الرجل وحق المرأة في معاملتها على قدم المساواة في كل مجال من مجالات الحياة.
    Effort is constantly made to integrate the concept of equality into activities at national and influential levels. UN وتبذل الجهود المستمرة لدمج مفهوم المساواة في الأنشطة على الصعيد الوطني وصعيد ذوي النفوذ.
    For centuries the concept of equality in education remained deep-seated in the country's value system and was nourished by the religion of the majority. UN وظل مفهوم المساواة في التعليم مترسخاً على مدى قرون في نظام القيم السائد في البلد، ودعمته القيم الدينية لغالبية السكان.
    The aspiration of achieving universality is inseparable from the concept of equal participation in a review process. UN والتطلع إلى إكساب الاتفاق طابعا عالميا لا ينفصل عن مفهوم المساواة في المشاركة في عملية الاستعراض.
    Appendix II Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights UN التذييل الثاني نظرة مجملة على التدابير المنفذة منذ 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    C4 professorships Overview of measures carried out since 1998 to realise the concept of equal rights UN نظرة مجملة عن التدابير المنفذة منذ عام 1998 لإعمال مفهوم المساواة في الحقوق
    Furthermore, the notion of equality in international law has also changed over the past decades, with the conceptual shift from formal equality to substantive equality having an impact on the duties of States parties. UN وعلاوة على ذلك، تغير مفهوم المساواة في القانون الدولي أيضاً خلال العقود الماضية، وتأثرت واجبات الدول بالانتقال المفاهيمي من المساواة الشكلية إلى المساواة الجوهرية.
    Further, the notion of equal remuneration of men and women for work of equal value necessarily implied the adoption of some technique to measure and objectively compare the relative value of the work performed. UN إضافة إلى ذلك، فإن مفهوم المساواة في الأجر فيما بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة يقتضي بالضرورة اعتماد أسلوب ما لقياس ومقارنة القيمة النسبية للعمل الذي أداؤه بشكل موضوعي.
    On an urgent basis, she recommended dialogue and consultation on the Concept and meaning of equality in order to provide a basis for all laws and policies and for service delivery. UN وأوصت المتحدثة بإجراء حوار وتشاور على سبيل الاستعجال حول مفهوم المساواة ومعناه من أجل توفير أساس لجميع القوانين والسياسات والخدمات الولادة.
    She also inquired whether the Government had instituted programmes to train judges in the Concept of gender-equality in connection with divorce. UN واستفسرت أيضا عما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت برنامجا لتدريب القضاة بخصوص مفهوم المساواة بين الجنسين فيما يتصل بالطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus