Experience has shown that technical training alone does not achieve optimal results unless it is combined with adequate financial services. | UN | وقد أظهرت التجربة أن التدريب التقني وحده لا يحقق نتائج مثلى إلا إذا كان مقترنا بالخدمات المالية الكافية. |
This must be combined with an end to the reverse in aid flows to many small island developing States. | UN | ويجب أن يكون هذا مقترنا بوضع حد لانعكاس اتجاه تدفقات المعونة إلى الكثير من هذه الدول. |
In any society, sound economic growth can be attained only in conjunction with sound progress in social development. | UN | ففي أي مجتمع، لا يمكن تحقيق النمو الاقتصادي السليم إلا مقترنا بالتقدم السليم في التنمية الاجتماعية. |
The present report should be read in conjunction with the reports prepared for those meetings. | UN | وينبغي قراءة هذا التقرير مقترنا بالتقارير التي أُعدت لتلك الاجتماعات. |
A violator's intention to withdraw will likely be coupled with the intention to acquire nuclear weapons. | UN | ومن المرجح أن يكون اعتزام منتهك الاتفاقية الانسحاب منها مقترنا باعتزامه اقتناء أسلحة نووية. |
The establishment of four Professional posts is proposed, together with a reduction of four General Service posts. | UN | وتقترح إنشاء أربع وظائف فنية ثابتة مقترنا بتخفيض بمقدار أربع وظائف من فئة الخدمات العامة. |
A universal categorical approach is easier to administer and, as presented below, is not accompanied by the same risks of exclusion. | UN | واعتماد نهج تصنيفي شامل أسهل من حيث الإدارة، وكما هو مبين أدناه، لا يكون مقترنا بنفس مخاطر الاستبعاد. |
That amount, combined with the unspent balance brought forward from 2010, gave rise to a total of $99.2 million in available resources for the year. | UN | وبهذا المبلغ، مقترنا بالرصيد غير المستخدم المرحل من عام 2010، توافر ما مجموعه 99.2 مليون دولار من الموارد لعام 2011. |
This provision, combined with the balance of approved but unutilized resources of $40.3 million carried forward from 2010, gave rise to $99.2 million in available resources for 2011. | UN | وبهذا الاعتماد، مقترنا بالرصيد غير المستخدم من الموارد المعتمدة البالغ 40.3 مليون دولار والمُرحَّل من عام 2010، توافرت لعام 2011 موارد قدرها 99.2 مليون دولار. |
Part of the decrease also relates to a lower average payment per retiree at Geneva combined with a lower than projected number of participants in the after-service health insurance programme. | UN | ويرتبط جزء من هذا النقصان أيضا بانخفاض متوسط المدفوعات للمتقاعد الواحد في جنيف مقترنا بانخفاض عدد المشتركين في برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عما كان متوقعا. |
Some of the additional positions are proposed in conjunction with the proposed abolition of international positions. | UN | ويرد اقتراح بعض الوظائف الإضافية مقترنا باقتراح إلغاء وظائف دولية. |
The Committee proposes to issue an employment handbook advising on good management practice, for use in conjunction with the new legislation. | UN | وتقترح اللجنة إصدار دليل عن الاستخدام يوفر المشورة بشأن الممارسات الإدارية السليمة لاستخدامه مقترنا بالتشريع الجديد. |
in conjunction with article 13 of the Constitution, this Act applies to all religions. It prohibits proselytism which uses fraudulent means or promises of any type of material gain. | UN | وينطبق القانون المعني، مقترنا بالمادة ٣١ من الدستور، على كافة اﻷديان ويعاقب في الواقع على اﻷنشطة التبشيرية التي تلجأ إلى وسائل الاحتيال أو الوعود بإعانات مادية. |
This, coupled with the onset of winter, has contributed to a downward trend in cross-border movements of the opposing militant forces. | UN | وقد ساهم ذلك، مقترنا ببدء فصل الشتاء، في تناقص تحركات قوات المتمردين المعارضة عبر الحدود. |
This should be coupled with the utilization of various financial instruments and mechanisms so as to ensure sustainability. | UN | وينبغي أن يكون ذلك مقترنا بالاستعانة بمختلف الصكوك والآليات المالية من أجل كفالة الاستدامة. |
coupled with the macroeconomic adjustment imperative, domestic demand thus needs to be held back. | UN | وهكذا، توجد حاجة إلى شكم الطلب الداخلي، مقترنا بحتمية التكييف على صعيد الاقتصاد الكلي. |
The establishment of four Professional posts is proposed, together with a reduction of four General Service posts. | UN | وتقترح إنشاء أربع وظائف فنية ثابتة مقترنا بتخفيض بمقدار أربع وظائف من فئة الخدمات العامة. |
The expiration of the contract at the end of 2010 together with host Government restrictions on the issuance of work permits for contracted personnel has created a need for this additional post. | UN | وقد أدى انتهاء مدة العقد في نهاية عام 2010 مقترنا بالقيود التي تفرضها الحكومة المضيفة على إصدار تصاريح العمل للموظفين المتعاقد معهم إلى نشوء الحاجة إلى هذه الوظيفة الإضافية. |
It is habitually accompanied by an implicit negative judgement and is used selectively. | UN | وهو عادة ما يكون مقترنا بحكم سلبي ضمني ويستخدم بصورة انتقائية. |
For that reason, any policy decision having such an impact should be accompanied by a statement explaining that fact. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن يكون أي قرار في مجال السياسة العامة يتمخض عن مثل هذا اﻷثر مقترنا ببيان يوضح هذا اﻷمر. |
At its 24th to 29th meetings, the Committee held a general discussion on item 116 jointly with item 115. | UN | وفي الجلسات 24 إلى 29 أجرت اللجنة مناقشة عامة بشأن البند 116 مقترنا بالبند 115. |
What has yet to be established is whether recovery in economic growth in the region is associated with a narrowing of income distributions. | UN | ومن ثم فما ينبغي تبيانه اﻵن هو ما إذا كان انتعاش النمو الاقتصادي في المنطقة مقترنا بضيق في نطاق توزيع الدخول. |
Among those grounds, habitual residence often played an important role, albeit generally in combination with other connecting factors. | UN | ومن هذه الأسس، كثيرا ما تلعب الإقامة الاعتيادية دورا هاما، وإن كان مقترنا بعوامل ربط أخرى بصورة عامة. |
Once a process had been identified, a process mapping exercise was to be completed along with a cost-benefit analysis. | UN | وما أن يُحدّد إجراء العمل، ينبغي رسم خريطة كاملة لعملية النقل مقترنا بتحليل التكاليف والفوائد. |